ويكيبيديا

    "la retraite anticipée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقاعد المبكر
        
    • والتقاعد المبكر
        
    • بالتقاعد المبكر
        
    • تقاعد مبكر
        
    • تقاعد العمال مبكراً
        
    Dans certains pays, les prestations d'incapacité de travail de longue durée, de maladie et de chômage ont également joué un rôle dans la popularité de la retraite anticipée. UN كما أدى الاعتلال الطويل الأجل والمرض واستحقاقات العمل دورا في التشجيع على التقاعد المبكر في بعض البلدان.
    la retraite anticipée a été assimilée à un instrument non douloureux de gestion des compressions de personnel ou des restructurations. UN ورئي أن التقاعد المبكر وسيلة أكثر سلاسة للتعامل مع تقليص الحجم أو إعادة الهيكلة.
    la retraite anticipée amène les femmes à abandonner le travail et compromet leur chance de promotion, une situation sur laquelle se penche le Gouvernement. UN ويضطر التقاعد المبكر أيضا النساء دائما إلى ترك العمل ويؤثر على فرصهن في الترقـي وهي حالة ما زالت تنظر فيها الحكومة.
    Ce plan devrait rendre la retraite anticipée plus avantageuse pour les membres du personnel ayant plus de 50 ans. UN ومن شأن هذا أن يزيد من جاذبية خيار التقاعد المبكر بالنسبة للموظفين الذين يتجاوز عمرهم ٠٥ عاما.
    Environ 3 à 5 millions de personnes vivent dans des régions contaminées à des degrés divers et 3 millions d'entre elles se disent habilitées à bénéficier de soins gratuits, d'une pension alimentaire et d'une mise à la retraite anticipée. UN ويعيش عدد يتراوح بين ٣ ملايين و ٥ ملايين شخص تقريبا في مناطق تتفاوت درجة تلوثها، في حين أن ٣ ملايين من هؤلاء اﻷشخاص يقولون إن من حقهم الحصول على اﻷدوية المجانية واﻷغذية المدعومة والتقاعد المبكر.
    Ce qualificatif va de soi pour certaines lois, comme celles qui consacrent le caractère obligatoire de la retraite anticipée pour les femmes. UN والبعض من تلك القوانين غني عن أي استدلال كقوانين التقاعد المبكر الإلزامي للنساء.
    Le législateur qatarien a en outre accordé à la femme handicapée le droit à la retraite anticipée avec maintien de l'ensemble de ses droits. UN كما أعطى المشرع القطري المرأة المعاقة الحق في التقاعد المبكر مع الاحتفاظ بكافة حقوقها.
    En l'occurrence, il est recommandé de porter à 58 ans l'âge minimum du départ à la retraite anticipée pour les participants dont l'âge normal de la retraite est 65 ans; UN وتنص التوصية المحددة على زيادة سن استحقاق التقاعد المبكر إلى 58 عاما للمشتركين الذين تبلغ سن تقاعدهم العادية 65 عاما؛
    a) Le départ à la retraite anticipée du général Cédras avec les garanties contenues dans l'arrêté d'amnistie accordée par le Président; UN أ - خروج الجنرال سيدراس الى التقاعد المبكر بالضمانات الواردة في قرار العفو الصادر عن الرئيس؛
    ▸ Il faut planifier la retraite des 5 000 fonctionnaires qui cesseront leur service au cours des 10 prochaines années et étudier le rôle que peuvent jouer les départs à la retraite anticipée dans la diminution naturelle des effectifs; UN ◂ ضرورة التخطيط لتقاعد ٠٠٠ ٥ موظف يتوقع لهم التقاعد خلال السنوات العشر المقبلة، ودراسة دور التقاعد المبكر بغية تدبر التناقص الطبيعي؛
    À cette fin, un projet de réforme des retraites et de dispositif d'incitation à la retraite anticipée établi par un expert canadien avec la participation et l'aide de la MANUL a été présenté au Ministre de la défense et au chef d'état-major général des armées. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قُدم إلى وزير الدفاع ورئيس هيئة الأركان العامة للجيش مقترح لإصلاح المعاشات التقاعدية والحوافز على التقاعد المبكر أعده خبير كندي بمشاركة وتيسير البعثة، وذلك للنظر فيه.
    - Étude de l'Actuaire-conseil sur les dispositions relatives à la retraite anticipée [par. 153 à 161] UN - دراسة يجريها الخبير الاكتواري الاستشاري عن أحكام التقاعد المبكر [الفقرات 153-161]
    Le Secrétaire général estime que plus de 45 % des fonctionnaires actuellement en activité atteindront au moins l'âge de la retraite anticipée dans les 10 prochaines années, à supposer qu'ils restent au service de l'Organisation dans l'intervalle. UN ويقدر الأمين العام أنه، في غضون الأعوام الـ 10 القادمة، سيبلغ أكثر من 40 في المائة من الموظفين العاملين حاليا سن التقاعد المبكر شريطة بقائهم في الخدمة.
    Entre autres mesures à envisager pour atteindre cet objectif, on pourrait réduire les incitations et pressions exercées en faveur de la retraite anticipée et éliminer les facteurs qui peuvent dissuader de travailler au-delà de l'âge de la retraite; UN ومن التدابير المحتملة لتحقيق هذا الهدف الحد من الحوافز والضغوط التي تحمل على التقاعد المبكر وإزالة مثبطات العمل بعد سن التقاعد؛
    La mise à la retraite anticipée de 61 magistrats a été ordonnée les 7 et 13 octobre 2011, par décrets présidentiels. UN 65 - وفي 7 و 13 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أصدرت مراسيم رئاسية أمراً بإحالة 61 قاضيا على التقاعد المبكر.
    Le Secrétaire général estime que plus de 45 % des fonctionnaires actuellement en activité atteindront au moins l'âge de la retraite anticipée dans les 10 prochaines années, à supposer qu'ils restent au service de l'Organisation dans l'intervalle. UN ويقدر الأمين العام أنه، في غضون السنوات العشر القادمة، سيبلغ أكثر من 45 في المائة من الموظفين العاملين حاليا سن التقاعد المبكر شريطة بقائهم في الخدمة.
    a) Le départ à la retraite anticipée du général Cédras avec les garanties contenues dans l'arrêté d'amnistie accordée par le Président; UN )أ( خروج الجنرال سيدراس الى التقاعد المبكر بالضمانات الواردة في قرار العفو الصادر عن الرئيس؛
    5. La Conférence internationale de Miami appuie la décision du Président Jean-Bertrand Aristide d'honorer la requête de mise à la retraite anticipée sollicitée par le général Cédras. UN ٥ - ويؤيد مؤتمر ميامي الدولي قرار الرئيس جان برتران أريستيد بالاستجابة إلى الالتماس المقدم من الجنرال سيدراس بإحالته إلى التقاعد المبكر.
    Partout dans le monde, les hommes et les femmes sont confrontés au chômage, à la pénurie de ressources, à la discrimination et à la marginalisation sociale, tandis que la baisse des taux de natalité, l'allongement de l'espérance de vie, la retraite anticipée et l'aggravation de l'exclusion du marché du travail menacent les fondements de la prospérité. UN وقال إن الشعب، في جميع أنحاء العالم، يواجه البطالة ونقص الموارد والتمييز والتهميش الاجتماعي، بينما يهدد انخفاض معدلات المواليد وزيادة العمر المتوقع عند الميلاد والتقاعد المبكر وتزايد الإقصاء من سوق العمل.
    Cette voie semble être extrêmement populaire pour la retraite anticipée avant l'âge de 60, et ceci pour des femmes aussi bien que pour les hommes. UN ويبدو أن هذا المسلك يحظى بشعبية كبرى فيما يتعلق بالتقاعد المبكر قبل سن الستين، ويسري هذا على النساء والرجال على حد سواء.
    Si ces gens ne se mettent pas à danser très très vite... à la retraite anticipée! Open Subtitles كلّ ما أعرفه أن لو أولئك الناس لم يبدأوا بالرقص قريبا حقاً، حقاً سيكون هناك تقاعد مبكر
    179. Le droit à la retraite anticipée reste acquis : UN ٩٧١- وما زالت اﻷحكام التي تحدد مبادئ تقاعد العمال مبكراً سارية المفعول على فئات اﻷشخاص التالي ذكرهم:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد