ويكيبيديا

    "la retraite obligatoire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقاعد الإلزامي
        
    • بالتقاعد الإلزامي
        
    • التقاعد الاجباري
        
    De plus, la législation sur l'âge du départ à la retraite obligatoire peut empêcher certaines personnes âgées de trouver une source de revenus supplémentaire. UN وعلاوة على ذلك، قد تجعل التشريعات المتصلة بسن التقاعد الإلزامي من المستحيل أن يجد بعض المسنين مصادر دخل إضافية.
    Le quatrième amendement porterait à 75 ans l'âge de la retraite obligatoire pour le président de la Cour suprême. UN أما التعديل المقترح الرابع، فيتعلق برفع سن التقاعد الإلزامي لرؤساء القضاة إلى 75 عاماً.
    Toutefois, la retraite obligatoire n'est qu'un aspect de la donne politique. UN لكن التقاعد الإلزامي ليس إلا جزءا من المشهد السياسي.
    Toutefois, la retraite obligatoire n'est qu'un aspect de la donne politique. UN لكن التقاعد الإلزامي ليس إلا جزءا من المشهد السياسي.
    4.10 Pour ce qui est du fond, l'État partie note que le grief de discrimination systémique n'est pas suffisamment étayé étant donné que l'auteur ne donne aucun élément pour montrer que la retraite obligatoire a eu des conséquences négatives plus graves pour lui parce qu'il est d'ascendance africaine-américaine. UN 4-10 وبخصوص الأسس الموضوعية، تلاحظ الدولة الطرف أن ادعاء صاحب البلاغ فيما يتعلق بالتمييز النظامي غير مدعوم بما يكفي لأنه لم يقدم أي أدلة على كيفية تأثره سلباً أكثر من غيره بالتقاعد الإلزامي كونه أمريكي من أصل أفريقي.
    Cependant, les pensions mensuelles d'un montant de US$ 410 184 versées aux employés de la société dans le cadre d'une politique visant à abaisser l'âge de la mise à la retraite obligatoire de ses salariés ne sont pas directement liées à l'invasion. UN بيد أن المبالغ الشهرية التي تقدر ب184 410 دولاراً والتي تم دفعها إلى العاملين عندما نفذت الشركة سياسة تهدف إلى تخفيض سن التقاعد الاجباري للعاملين فيها لا تعتبر نتيجة مباشرة للغزو.
    L'âge de la retraite obligatoire pour les hommes et les femmes est de 55 ans. UN وسن التقاعد الإلزامي بالنسبة للرجل والمرأة هو 55 سنة.
    Il a, nous dit-on, atteint l'âge de la retraite obligatoire à l'ONU. UN فقد علمنا ببلوغه سن التقاعد الإلزامي في الأمم المتحدة.
    69. Le Canada a abrogé récemment toutes les lois sur la retraite obligatoire. UN 69- وقد ألغت كندا مؤخراً جميع قوانين التقاعد الإلزامي.
    Il a pour but de fournir un revenu fixe ou une rente mensuelle minimale aux retraités lorsqu'ils atteignent l'âge de la retraite obligatoire, qui est maintenant fixé à 60 ans. UN ويهدف النظام إلى توفير دخل ثابت أو حد أدنى من المعاش السنوي يُدفع شهريا للمتقاعدين عندما يبلغون سن التقاعد الإلزامي الجديد المحدد بـ 60 عاما.
    L'Université de Regina a fait valoir en outre que la politique de la mise à la retraite obligatoire s'appliquait à tous les membres visés par la Convention collective et que rien ne permettait de penser que l'auteur avait été obligé de prendre sa retraite en raison de son ascendance, de son lieu d'origine ou de sa nationalité. UN وأضافت الجامعة أن سياسة التقاعد الإلزامي تنطبق على جميع الأعضاء المشمولين بالاتفاق الجماعي وأنه لا وجود لدليل يحمل على الاعتقاد أن صاحب البلاغ أحيل على التقاعد بسبب أصله أو منشئه أو جنسيته.
    L'Université de Regina a fait valoir en outre que la politique de la mise à la retraite obligatoire s'appliquait à tous les membres visés par la Convention collective et que rien ne permettait de penser que l'auteur avait été obligé de prendre sa retraite en raison de son ascendance, de son lieu d'origine ou de sa nationalité. UN وأضافت الجامعة أن سياسة التقاعد الإلزامي تنطبق على جميع الأعضاء المشمولين بالاتفاق الجماعي وأنه لا وجود لدليل يحمل على الاعتقاد أن صاحب البلاغ أحيل على التقاعد بسبب أصله أو منشئه أو جنسيته.
    2.4 En date du 1er novembre 2007, la SHRC a informé l'auteur de la décision rendue le 24 octobre 2007 par le tribunal dans la précédente affaire Carlson sur la retraite obligatoire. UN 2-4 وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أعلمت لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان صاحب البلاغ بالقرار الصادر عن المحكمة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2007 في قضية كارلسون بشأن التقاعد الإلزامي.
    L'État partie relève que, malgré les difficultés créées par la définition de l'âge qui figure dans le Code des droits de la personne de la Saskatchewan, la SHRC a fait preuve de réceptivité à l'égard des griefs des particuliers qui s'estimaient lésés par les dispositions concernant la retraite obligatoire, en avançant l'affaire Carlson. UN وتفيد الدولة الطرف بأن الصعوبات الناتجة عن تعريف السن في مدونة حقوق الإنسان لساسكاتشيوان لم تمنع اللجنة من إبداء تعاطفها مع شكاوى الأفراد الذين تظلموا من أحكام التقاعد الإلزامي من خلال دعمها لقضية كارلسون.
    2.4 En date du 1er novembre 2007, la SHRC a informé l'auteur de la décision rendue le 24 octobre 2007 par le tribunal dans la précédente affaire Carlson sur la retraite obligatoire. UN 2-4 وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أعلمت لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان صاحب البلاغ بالقرار الصادر عن المحكمة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2007 في قضية كارلسون بشأن التقاعد الإلزامي.
    L'État partie relève que, malgré les difficultés créées par la définition de l'âge qui figure dans le Code des droits de la personne de la Saskatchewan, la SHRC a fait preuve de réceptivité à l'égard des griefs des particuliers qui s'estimaient lésés par les dispositions concernant la retraite obligatoire, en avançant l'affaire Carlson. UN وتفيد الدولة الطرف بأن الصعوبات الناتجة عن تعريف السن في مدونة حقوق الإنسان لساسكاتشيوان لم تمنع اللجنة من إبداء تعاطفها مع شكاوى الأفراد الذين تظلموا من أحكام التقاعد الإلزامي من خلال دعمها لقضية كارلسون.
    2.2 L'auteur explique que dans le secteur public comme dans le secteur privé il est possible de prendre une retraite anticipée à partir de 55 ans, l'âge de la retraite obligatoire étant fixé à 60 ans. UN 2-2 ويشير صاحب البلاغ إنه يمكن في كل من الشركات الحكومية والشركات الخاصة أن يختار الموظف الإحالة على التقاعد في سن 55 عاماً على الرغم من أن سن التقاعد الإلزامي محدّد ب60 عاماً.
    :: Fin de la retraite obligatoire (2006) : une nouvelle loi empêche les employeurs de l'Ontario d'exiger que les employés prennent leur retraite à 65 ans; UN :: إنهاء التقاعد الإلزامي (2006): يمنع التشريع الجديد أرباب العمل في أونتاريو طلب تقاعد الموظفين عند بلوغ 65 عاما.
    4.10 Pour ce qui est du fond, l'État partie note que le grief de discrimination systémique n'est pas suffisamment étayé étant donné que l'auteur ne donne aucun élément pour montrer que la retraite obligatoire a eu des conséquences négatives plus graves pour lui parce qu'il est d'ascendance africaine-américaine. UN 4-10 وبخصوص الأسس الموضوعية، تلاحظ الدولة الطرف أن ادعاء صاحب البلاغ فيما يتعلق بالتمييز النظامي غير مدعوم بما يكفي لأنه لم يقدم أي أدلة على كيفية تأثره سلباً أكثر من غيره بالتقاعد الإلزامي كونه أمريكي من أصل أفريقي.
    Cependant, les pensions mensuelles d'un montant de US$ 410 184 versées aux employés de la société dans le cadre d'une politique visant à abaisser l'âge de la mise à la retraite obligatoire de ses salariés ne sont pas directement liées à l'invasion. UN بيد أن المبالغ الشهرية التي تقدر ب184 410 دولاراً والتي تم دفعها إلى العاملين عندما نفذت الشركة سياسة تهدف إلى تخفيض سن التقاعد الاجباري للعاملين فيها لا تعتبر نتيجة مباشرة للغزو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد