ويكيبيديا

    "la rive droite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الضفة اليمنى
        
    • الشاطئ اﻷيمن للنهر
        
    M. Karadzic a soutenu que les milices serbes devaient pouvoir rester sur la rive droite de la Drina à l'intérieur de la zone des 3 kilomètres afin de protéger les civils serbes qui étaient partis et revenaient maintenant dans le sillage des forces serbes qui venaient d'opérer un mouvement vers l'avant. UN وأكد السيد كارادزيتش على ضرورة بقاء الميليشيات الصربية البوسنية داخل منطقة الثلاثة كيلومترات المحظورة على الضفة اليمنى من نهر درينا وذلك من أجل حماية المدنيين الصرب البوسنيين الذين جاءوا من تلك المنطقة، على حد زعمه، وعادوا اليها بعدئذ تلو دخول قوات الصرب البوسنيين مؤخرا إليها.
    La grand-route asphaltée qui va de Bujumbura à Gitega en longe la limite nord, sur la rive droite du Mubarazi. La commune est divisée en deux zones : Gatabo au nord et Kiremba au sud. UN والطريق السريع المعبد الرئيسي يمتد من بوجومبورا إلى جيتيغا على طول حدها الشمالي، على الضفة اليمنى لنهر موبارازي، وهو ينقسم إلى منطقتين، هما غاتابو إلى الشمال وكيريمبا إلى الجنوب.
    La mise en œuvre des réformes démocratiques et la normalisation de la situation économique et sociale sur la rive droite du Dniestr permettront de résoudre plus rapidement le problème transnistrien. UN ومن شأن تنفيذ الإصلاحات الديمقرطية وتطبيع المناخ الاقتصادي والاجتماعي على الضفة اليمنى لنهر الدنيستر أن يعجل بتسوية المشكلة في ترانسدنيستريا.
    Deuxième équipe : elle s'est arrêtée dans les villages de Mirlyar, Dondarly et Sarai, tous au sud-est de Koubatly sur la rive droite de la Bazartchai, près de la route principale. UN الفريق 2: توقف في قرى ميرليار ودوندارلي وساراي، وكلها جنوب شرق كوباتلي على الضفة اليمنى من نهر بازاركاي على الطريق الرئيسية.
    Deuxième équipe : elle s'est arrêtée dans les villages de Mirlyar, Dondarly et Sarai, tous au sud-est de Koubatly sur la rive droite de la Bazartchai, près de la route principale. UN الفريق 2: توقف في قرى ميرليار ودوندارلي وساراي، وكلها جنوب شرق كوباتلي على الضفة اليمنى من نهر بازاركاي على الطريق الرئيسية.
    Il en a résulté que le Bénin avait un titre sur les îles situées entre la frontière ainsi définie et la rive droite du fleuve, et le Niger sur les îles situées entre cette frontière et la rive gauche du fleuve. UN وبالتالي، فإن من حق بنن ملكية الجزر الواقعة بين الحدود المرسومة على هذا النحو وبين الضفة اليمنى للنهر، فيما تعود إلى النيجر الجزر الواقعة بين تلك الحدود وبين الضفة اليسرى للنهر.
    Concentrez toute l'attaque sur la rive droite. Open Subtitles ركز الهجوم بالكامل على الضفة اليمنى
    C'est sur la rive droite. Open Subtitles انه على الضفة اليمنى
    Tous les secteurs se trouvant dans la zone d'exclusion de 3 kilomètres, y compris la rive droite de la Drina, étaient et continuent d'être parties intégrantes de la zone de sécurité de Gorazde et de la zone d'exclusion de l'OTAN et doivent, à ce titre, être mis à l'abri des forces et menaces serbes. UN فجميع المناطق الداخلة في منطقة الاستبعاد الممتدة لمسافة ٣ كيلومترات، بما فيها الضفة اليمنى لنهر درينا، كانت ولا تزال جزءا من منطقة غورازده اﻵمنة ومنطقة الاستبعاد التي حددها الناتو ويجب أن تتحرر من القوات والتهديدات الصربية.
    Comme on le sait, l'Ouzbékistan fournit aux éléments de l'opposition afghane d'importants moyens militaires à partir du port de Termez, ville ouzbèke située sur la rive droite de l'Oxus, et notamment des armes lourdes et légères et des munitions. UN وعلى نحو ما سبق إعلانه في الماضي، ما برحت أوزبكستان تزود العناصر المعارضة ﻷفغانستان بتسهيلات عسكرية واسعة تشمل اﻷسلحة والمعدات الثقيلة والخفيفة من ميناء طرميز وهي مدينة واقعة في أوزبكستان على الضفة اليمنى من اﻷوكسوس.
    On a mis à jour actuellement, dans la partie du Khorezm située sur la rive droite de l'Amou-Daria, les importants vestiges de Kazatly-Yatgan, considérée comme la plus ancienne capitale du premier royaume khorezmien. UN وقد اكتُشفت في الآونة الأخيرة في منطقة الضفة اليمنى من خوارزم مدينة أثرية كبيرة، هي كازتالي - ياتقان، المعترف بها على أنها العاصمة القديمة لما كان يعرف في السابق بمملكة خوارزم.
    Dit que le Costa Rica n'a pas le droit de navigation sur le fleuve San Juan aux fins de relever les membres du personnel des postes frontière de police établis sur la rive droite du fleuve et de pourvoir au ravitaillement de ceux-ci en équipement officiel, armes de service et munitions comprises; UN تقرر أنه ليس لكوستاريكا الحق في ممارسة الملاحة في نهر سان خوان لأغراض تبادل أفراد الشرطة بين مراكز الحدود الواقعة على امتداد الضفة اليمنى من النهر، أو لأغراض إعادة تزويد هذه المراكز بالمعدات الرسمية، بما في ذلك الأسلحة والذخيرة المستخدمة في العمل؛
    Sur la rive droite du fleuve Nistru la démocratisation de la vie politique et sociale est en cours et des efforts sont entrepris pour promouvoir et protéger efficacement les libertés et les droits de l'homme, tandis que sur la rive gauche se poursuit le processus de mise en place d'un système autoritaire, avec des moyens tirés de l'arsenal du passé totalitaire. UN وإضفاء الطابع الديمقراطي على الحياة الاجتماعية والسياسية يجري على قدم وساق في الضفة اليمنى من نهر نيسترو، وهناك جهود تبذل من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحرياته وحمايتها حماية حقيقية، بينما لا تزال عملية إنشاء نظام استبدادي مستمرة على الضفة اليسرى بمساعدة من ترسانة النظام الديكتاتوري السابق.
    Le Nicaragua estimait qu'un changement était intervenu dans les situations factuelle et juridique en question, en raison, premièrement, de la construction, par le Costa Rica, d'une route de 160 km le long de la rive droite du fleuve San Juan et, deuxièmement, de la jonction, par la Cour, des instances dans les deux affaires. UN 187 - وارتأت نيكاراغوا أنه حدث تغير في الوضع الوقائعي والقانوني للمسألة نتيجة، أولا، لتشييد كوستاريكا لطريق طولها 160 كيلومترا على طول الضفة اليمنى لنهر سان خوان، وثانيا، لضم المحكمة الدعويين.
    Au cours de la période 19872009, 500 personnes vivant avec le VIH/sida sont décédées sur la rive droite et 490 sur la rive gauche. UN وخلال الفترة 1987-2009، توفي 500 شخص من الضفة اليمنى و490 شخصاً من الضفة اليسرى من عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز الكلي.
    la rive droite. Open Subtitles في الضفة اليمنى.
    L'infection à VIH s'est propagée dans toutes les unités administratives avec un taux de prévalence différent. Dans la région Est, la prévalence de l'infection à VIH est supérieure de 2,73 fois à celle de la rive droite de la Nistru et atteint 453,59 pour 100 000 à Tiraspol et 531,49 dans le raion de Ribnita. UN وتتفشى الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب في جميع الأقاليم الإدارية بدرجات انتشار متفاوتة، ففي المنطقة الشرقية يفوق معدل انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب نظيره في المنطقة الواقعة على الضفة اليمنى لنهر نيسترو بمقدار 2.73، أي ما يمثل 453.59 إصابة في مدينة تيراسبول و531.49 إصابة في منطقة ريبنيتا.
    Cette étude s'intéresse au contrôle exercé par l'UNITA sur la rivière Cuango, qui constitue la frontière entre la province de Bandundu en République démocratique du Congo et les provinces de Malange et Uige en Angola, et sur la rive droite de la rivière Lui, un affluent du Cuango, où l'UNITA était encore présente en février 2002. UN 168 - تركز هذه الدراسة على سيطرة يونيتا على نهر كوانغو الحدودي بين مقاطعة باندوندو في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومقاطعتي ملانغ/ويج في أنغولا، وعلى الضفة اليمنى لنهر لوي، وهو رافد لنهر كوانغو، حيث ما زالت يونيتا موجودة حتى شباط/فبراير 2002.
    " Au 18 mai 1994, la situation à Gorazde est dans l'impasse, les deux parties revendiquant la rive droite de la Drina, qui se trouve dans la zone d'exclusion de 3 kilomètres. " UN " وحتى ١٨ أيار/مايو ١٩٩٤، كانت الحالة في غورازده لا يزال يكتنفها الجمود، حيث كان كل من الطرفين يدعي حقوقا في الضفة اليمنى لنهر درينا، داخل منطقة الاستبعاد الممتدة لمسافة ٣ كيلومترات " .
    Au cours de la semaine écoulée, l'agresseur a redéployé des pièces d'artillerie et d'autres armements sur différentes positions dans la zone d'exclusion de 20 kilomètres (plus précisément sur la rive droite de la Drina). UN وفي اﻷسبوع الماضي، وزع المعتدي من جديد أسلحة مدفعية وغيرها من اﻷسلحة في مواقع إطلاق مختلفة داخل منطقة الاستبعاد التي نطاقها ٢٠ كيلومترا )تحديدا على الضفة اليمنى لنهر درينا(.
    Une partie longe directement la rive droite du fleuve, une autre longe la rive droite à une distance de 3 miles (4,827 km); UN فالحدود عبارة عن أرض جافة وتجري على الشاطئ اﻷيمن للنهر في جزء منها وفي جزء آخر على بعد ٣ أميال من شاطئ النهر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد