ويكيبيديا

    "la roquette" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصواريخ
        
    • الصاروخ
        
    • بالصواريخ
        
    • الصاروخية
        
    • صاروخ
        
    • صاروخية
        
    • بصواريخ
        
    • الحربي الصاروخي
        
    • صاروخي
        
    • للصاروخ
        
    • إطلاق الصاروخين
        
    Outre les attaques à la roquette mentionnées plus haut, aucun incident grave ne s'est produit pendant la période à l'examen. UN ولم تشهد الفترة المشمولة بالتقرير أي حوادث أمنية هامة في ما عدا عمليات إطلاق الصواريخ المذكورة سابقا.
    Il dénonce également les attaques à la roquette qui ont visé Israël et demande aux groupes armés palestiniens d'y mettre fin. UN وتعرب أيضا عن شجبها لهجمات الصواريخ التي تشن على إسرائيل وتدعو إلى قيام الجماعات الفلسطينية المسلحة بوقف هذه الأنشطة.
    Le moteur était doté de 10 tuyères disposées en cercle au bout de la roquette autour d'une plaque de contact électrique métallique. UN توجد في المحرك 10 فوهات نفاثة تنتظم في شكل دائرة عند نهاية الصاروخ وفي وسطها لوحة تماس كهربائي معدنية.
    Ni la roquette ni les tirs d'artillerie n'ont fait de blessés. UN ولم يسفر إطلاق الصاروخ ولا قذائف المدفعية عن وقوع أية إصابات.
    Les tirs à la roquette contre des populations innocentes sont inadmissibles et doivent cesser. UN وقصف أشخاص أبرياء بالصواريخ أمر غير مقبول ولا بد أن يتوقف.
    Elle demande ce que le Conseil pourrait faire pour mettre fin aux meurtrières et quotidiennes attaques à la roquette perpétrées contre Israël par les Palestiniens à partir de Gaza. UN وتساءلت عما يمكن للمجلس أن يفعله لوقف الهجمات الصاروخية المميتة التي يشنها الفلسطينيون ضد إسرائيل من غزة.
    Il dénonce également les attaques à la roquette qui ont visé Israël et demande aux groupes armés palestiniens d'y mettre fin. UN وتدين أيضا هجمات الصواريخ التي تشن على إسرائيل وتدعو إلى قيام الجماعات الفلسطينية المسلحة بوقف هذه الأنشطة.
    Notre politique est claire et simple : si les attaques à la roquette s'arrêtent, Israël n'aura pas besoin d'assurer sa légitime défense. UN وسياستنا في هذا الصدد واضحة وبسيطة ومفادها أن إسرائيل لن تكون في حاجة إلى الدفاع عن نفسها إذا توقفت هجمات الصواريخ.
    Les militants palestiniens ont lancé des centaines d'attaques à la roquette et au mortier vers Israël, notamment ses grandes villes. UN وأطلق المقاتلون الفلسطينيون المئات من الصواريخ وقذائف الهاون باتجاه إسرائيل، بما في ذلك مدنها الرئيسية.
    Pour cela, il faut d'urgence que cessent les attaques à la roquette du Hamas et les opérations militaires israéliennes. UN وهذا يتطلب أن توقف حماس فورا إطلاق الصواريخ وأن تضع إسرائيل حدا لعملياتها العسكرية.
    la roquette a traversé le toit d'un immeuble résidentiel et a explosé avant de tomber dans le salon de l'appartement qui se trouvait au-dessous. UN وقد اصطدم الصاروخ بسطح أحد المباني السكنية وانفجر قبل أن يسقط في حجرة الجلوس الواقعة أسفله.
    Le Hamas cherche actuellement à mettre au point la roquette Qassam 4 pour en augmenter la portée et accroître l'impact de son explosion. UN وتسعى حماس حالياً لتطوير الصاروخ قسام 4 لتحسين مدى القذيفة وزيادة تأثير انفجارها.
    Échantillon prélevé à l'aide d'un tampon imbibé de dichlorométhane sur le corps de la roquette UN عينة مأخوذة بمسح منديل مشبع بالديكلوروميثان من جسم الصاروخ.
    Les forces militaires américaines et afghanes ont essuyé plusieurs attaques à la roquette dans les provinces de Khost et Paktya. UN وتعرضت القوات العسكرية الأفغانية وتلك التابعة للولايات المتحدة في مقاطعتي خوست وباكتيا لهجمات بالصواريخ عدة مرات.
    Nous sommes préoccupés par les fréquentes attaques à la roquette dirigées contre le sud d'Israël. UN ويساورنا القلق من الهجمات المتكررة بالصواريخ على جنوب إسرائيل.
    Toutefois, ces opérations n'ont pas mis fin aux attaques à la roquette et au mortier contre les installations de la Force multinationale dans la région. UN إلا أن ذلك لم يوقف الهجمات بالصواريخ ومدافع الهاون على مواقع القوات المتعددة الجنسيات في العراق في مختلف نواحي المنطقة.
    Les attaques à la roquette de Gaza visant Israël et les frappes aériennes israéliennes sur Gaza constituent une source de préoccupation. UN والهجمات الصاروخية من غزة على إسرائيل والغارات الجوية الإسرائيلية على غزة يدعوان إلى القلق.
    Nous appuyons le droit de légitime défense d'Israël, notamment pour répondre aux attaques à la roquette perpétrées par le Hamas dans le sud du pays. UN ونؤيد حق إسرائيل في الدفاع عن النفس، بما في ذلك حقها في صد الهجمات الصاروخية التي تشنها حماس على جنوب إسرائيل.
    Une troisième attaque à la roquette a été empêchée par l'armée libanaise et la FINUL. UN وحال الجيش اللبناني والقوة المؤقتة دون إمكانية إطلاق صاروخ ثالث.
    Six attaques à la roquette et 11 autres attaques au moyen d'engins explosifs improvisés ont été signalées au cours de la période considérée. UN وسُجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ست هجمات صاروخية و 11 هجوما بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع.
    L'Allemagne condamne vigoureusement les attaques à la roquette Qassam contre Sderot, qui témoignent d'un mépris total pour la vie humaine. UN وتدين ألمانيا الهجمات على سديروت بصواريخ القسام، والتي تظهر استخفافا صارخا بحياة البشر.
    Échantillon de sol prélevé près de la tête de la roquette UN عينة من التربة مأخوذة قرب الرأس الحربي الصاروخي
    196. En février 2008, une attaque à la roquette tirées de Gaza a touché la ville israélienne d'Ashkelon, faisait des blessés légers. UN 196- وفي شباط/فبراير 2008، أصاب هجوم صاروخي من غزة مدينة عسقلان الإسرائيلية مما تسبب في حدوث إصابات طفيفة.
    Échantillon de sol prélevé à proximité de la tête de la roquette UN عينة من التربة أخذت بالقرب من الرأس الحربي للصاروخ.
    La FINUL et l'armée libanaise ont immédiatement envoyé des troupes sur le site de lancement de la roquette mais aucun suspect n'a été appréhendé dans les environs. UN وقامت القوة المؤقتة والجيش اللبناني بإرسال أفراد على الفور إلى موقع إطلاق الصاروخين ولكنهما لم يعثرا في المناطق المحيطة بهذا الموقع على أي شخص يشتبه فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد