Elle a vu le vélo de son fils et a remarqué que la roue arrière était voilée ou desserrée et que la chaîne pendait. | UN | وسُمح لها برؤية دراجة ابنها ولاحظت أن العجلة الخلفية كانت محلحلة أو غير ثابتة وأن السلسلة كانت معلقة منها. |
Pendant que je réfléchirai à mon coup, mes hommes ne tourneront pas la roue. | Open Subtitles | في الوقت الذي أستغرقُهُ لأقوم بحركتي لن يقوم الرجال بتدوير العجلة |
C'est littéralement le feu dans le ciel. - Oh, c'est joli. - la roue... | Open Subtitles | إنها حرفياً نيران في السماء هذا جميل شكل العجلة , أحبه |
L'objectif de gestion des connaissances ne pas réinventer la roue obtient par exemple un rang d'importance beaucoup plus élevé auprès des femmes que des hommes. | UN | فالهدف الرئيسي لإدارة المعارف المتمثل في عدم البدء من الصفر يحظى بأولوية أكبر في أوساط الإناث. |
Homme, il y a toujours quelqu'un essayant de réinventer la roue. | Open Subtitles | مان، هناك دائما شخص ما محاولة لإعادة اختراع العجلة. |
Venez me voir quand je tournerai la roue, je vous montrerai. | Open Subtitles | لِمَ لا تأتي عندما أعمل على العجلة و سأريك؟ |
Félicitations, tu t'es surpassé, tu as réinventé la roue. | Open Subtitles | مبروك قد اثبتت نفسك لقد اعدت اختراع العجلة |
Alors que l'humanité approche d'un nouveau millénaire, nous ne devons pas permettre que la roue cesse de tourner. | UN | ولما كانت البشرية في طريقها إلى ألفية جديدة، يجب علينا عدم السماح بتوقف العجلة عن الـدوران. |
Plutôt que de réinventer la roue, mon gouvernement propose une évolution du rôle du Conseil de tutelle. | UN | وبدلا من إعادة اختراع العجلة تقترح حكومتي تطوير دور مجلس الوصاية. |
Il ne devrait pas être nécessaire de réinventer chaque fois la roue. | UN | ولم يكن ثمة ما يدعو الى اختراع العجلة من جديد. |
Nous ne réinventons pas la roue; tout cela est la conséquence d'un ordre logique et politique. | UN | فنحن لا نخترع العجلة من جديد؛ وكل هذا ينبع من طريقة منطقية وسياسية للنظر إلى اﻷشياء. |
Alors qu'il se trouvait près de la roue arrière droite du véhicule, il s'est produit une forte explosion qui l'a projeté à terre et l'a gravement blessé. | UN | وعندما اقترب من العجلة الخلفية اليمنى للسيارة، حدث انفجار قوي طرحه أرضاً وتسبب له في جروح خطيرة. |
Les risques de détonation par une personne sont très faibles à moins que la roue ne soit délibérément tournée. | UN | خطر التفجير من جانب شخص ضئيل جداً ما لم يجر تدوير العجلة عمداً. |
Je terminerai en disant que nous ne demandons pas à la Commission de réinventer la roue. | UN | أود أن أختتم كلامي بالقول بإننا لا نطلب من هذه اللجنة أن تعيد اختراع العجلة. |
Ce mois-ci, la roue de la fortune a, semble-t-il, tourné plus vite que d’habitude. | UN | ويبدو أن العجلة قد دارت هذا الشهر على نحو أسرع من المعتاد. |
Dans cette recherche de solutions aux difficultés actuelles liées aux relations entre les civilisations, nous n'avons pas à réinventer la roue. | UN | وفي البحث عن حلول للتحديات المعاصرة المرتبطة بالعلاقات بين الحضارات، لا حاجة بنا إلى إعادة اختراع العجلة. |
La communauté internationale n'a pas besoin de réinventer la roue pour l'Afrique. | UN | والمجتمع الدولي ليس بحاجة إلى أن يبدأ من الصفر بالنسبة لأفريقيا. |
Je n'ai pas cherché à réinventer la roue. | UN | وبعبارة أخرى، لم أحاول إعادة اختراع الدولاب. |
h) < < Ceinture > > (9) : nappe(s) à armature sensiblement parallèle au plan de rotation de la roue qui, située(s) en dessous de la bande de roulement, enserre(nt) le pourtour de la carcasse des pneus à architecture radiale ou diagonale ceinturée pour limiter leur dilatation circonférentielle; | UN | (ح) ' ' Belt - الحزام`` (9) يشير إلى الثنية نصف القطرية أو الإطار المائل الحزام؛ ويعني الثنية أو الثنيات من المادة أو المواد الموجودة تحت سطح الإطار، والتي توضع بدرجة كبيرة في اتجاه خط الوسط لسطح الإطار لتقييد الهيكل في الاتجاه المحيطي؛ |
J'ai la roue. Tu t'occupes du cric. | Open Subtitles | أنا أفتح العجله وأنت خذ الرافعه |
Je pense que le type derrière la roue, qui ne nous regarde pas, a un fusil sur les genoux. | Open Subtitles | وأعتقد أن هذا الشخص خلف المقود والذي لا ينظر ناحيتنا بحوزته بندقية |
Qui se serait douté que Roi de la roue n'était qu'un coursier de second ordre à la cour ? | Open Subtitles | من كان يتخيل أن "الملك" قائد منظمة الحجر الأسود |
Quand vous verrez votre assistant, dites-lui de remplacer la roue de secours. | Open Subtitles | حسناً. عندما ترين مساعدكي فأخبريه أنه سوف يضطر لتغيير ذلك الإطار الإحتياطي |
Il va la monter sur le cric, changer la roue, et on sera à la fête numéro trois en un rien de temps. | Open Subtitles | سوف يرفعها و يغير الاطار و سوف نكون في الحفلة رقم ثلاثه في وقت قصير |
Ils m'ont laissé la roue de secours. | Open Subtitles | تركا اطارهما الاضافي اللعين وهو ليس بحالة سيئة |
Je vais faire la roue juste là. | Open Subtitles | سأقوم بالشقلبة هنا |
Et telle la roue du moulin, tu resteras fermement lié à moi. | Open Subtitles | كالعجلة بالطاحونة لذا ستكون برابطة قوية معي |