ويكيبيديا

    "la route côtière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطريق الساحلي
        
    • الطريق الساحلية
        
    Il y a quelques jours encore, 1 000 personnes vivaient ici, dans de solides maisons de pierre le long de la route côtière de Kyrenia, à une vingtaine de kilomètres de Nicosie. UN قبل بضعة أيام، كان يعيش هنا 000 1 شخص، في منازلهم الحجرية المتينة التي تحتضن الطريق الساحلي إلى كورينيا، التي تبعد 13 ميلا عن نيقوسيا.
    Les autorités croates et la MONUP ont également conclu un accord qui a permis de lever la limitation partielle des mouvements imposée aux observateurs militaires des Nations Unies sur la route côtière. UN كما تم التوصل الى اتفاق بين السلطات الكرواتية وبعثة المراقبين أفضى الى رفع القيود الجزئية المفروضة على حركة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين على الطريق الساحلي.
    L'émetteur radio suit la route côtière, vers le nord. Open Subtitles ميكروفون لاسلكى على الطريق الساحلي باتجاه الشمال
    À 15 h 45, la route côtière a été bombardée par les navires de guerre israéliens se trouvant à la hauteur de Khayzrane. UN ـ وفي الساعة ٤٥/١٥ تعرضت الطريق الساحلية لقصف مدفعي مصدره البوارج الاسرائيلية المتمركزة قبالة شاطئ حُيزران.
    Un poste de contrôle a été établi sur la route côtière, près d'Al Mansuri, dans le secteur d'opérations du contingent fidjien, et le second au sud de Tibnin, dans le secteur d'opérations du bataillon irlandais. UN وأقيمت نقطة تفتيش على الطريق الساحلية قرب " منصورة " في قطاع الكتيبة الفيجية، والثانية في جنوب ثبنين في قطاع الكتيبة الايرلندية.
    Je ne veux voir aucun de tes gars le long de la rue principale, prés des plages, ou sur la route côtière. Open Subtitles لا أُريد رؤية أياً من رجالك يسترح في البر الرئيسي، بقرب الشواطئ أو الطريق الساحلي
    La situation de quelque 315 familles palestiniennes déplacées vivant le long de la route côtière allant de Beyrouth à Saida a été au centre des discussions entre les représentants du Gouvernement libanais, l'UNRWA et les Palestiniens. UN وكانت حالة حوالى ٣١٥ عائلة فلسطينية مهجﱠرة تعيش بمحاذاة الطريق الساحلي بين بيروت وصيدا، موضع بحث بين ممثلي الحكومة اللبنانية، واﻷونروا، والفلسطينيين.
    La situation de quelque 315 familles palestiniennes déplacées vivant le long de la route côtière allant de Beyrouth à Saida a été au centre des discussions entre les représentants du Gouvernement libanais, l'UNRWA et les Palestiniens. UN وكانت حالة حوالى ٣١٥ عائلة فلسطينية مهجرة تعيش بمحاذاة الطريق الساحلي بين بيروت وصيدا، موضع بحث بين ممثلي الحكومة اللبنانية، واﻷونروا، والفلسطينيين.
    Le 6 janvier, les FDI ont ouvert la route côtière située le long de la colonie de peuplement de Gush Katif aux véhicules palestiniens, suscitant de vives critiques de la part des colons juifs. UN ٨٧ - في ٦ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩، فتح جيش الدفاع اﻹسرائيلي الطريق الساحلي المحاذي لمستوطنة غوش قطيف للمرور الفلسطيني، فاستثار بذلك نقدا قاسيا من المستوطنين اليهود.
    Les tirs de l’artillerie de la marine israélienne ont détruit la route côtière entre Saïda et Sour et fait de nombreux morts et blessés parmi les civils qui fuyaient les villages du sud. UN أما عمليات القصف البحري اﻹسرائيلية فقد تسبب بقطع الطريق الساحلي بين صيدا وصور بالكامل وبسقوط العديد من القتلى والجرحى المدنيين خلال تنقلهم على هذا الطريق ونزوحهم من القرى الجنوبية.
    À cet égard, l'Union européenne lance un appel en faveur de la libre circulation, en toute sécurité, sur la route côtière, au sud de Beyrouth, le seul objectif étant de garantir l'accès des populations de Sidon, de Tyr et de Nabatiyeh à l'aide humanitaire. UN وفي هذا الصدد، يوجه الاتحاد اﻷوروبي نداء لضمان الحركة الحرة واﻵمنة على الطريق الساحلي إلى الجنوب من بيروت وهدفها اﻷوحــد كفالة وصول المساعدة اﻹنسانية إلى سكان صيدا، وصور والنبطية.
    Par ailleurs, la marine israélienne a bloqué les ports libanais et bombardé la route côtière au nord de Saïda, ce qui a considérablement perturbé les communications entre la capitale et le sud. UN وبالاضافة إلى ذلك، حاصرت البحرية اﻹسرائيلية الموانئ اللبنانية وقصفت الطريق الساحلي الواقع شمال صيدا مما أعاق الاتصالات إلى حد خطير بين العاصمة والجنوب.
    Le même jour, une compagnie d'infanterie de l'armée royale marocaine s'est déployée près de Guerguerat, à un kilomètre environ au nord d'un poste de contrôle de l'armée, à l'endroit où la route côtière traverse le mur de sable. UN وفي نفس اليوم، جرى نشر سرية مشاة من الجيش الملكي المغربي في منطقة غيرغيرات ، على بعد نحو كيلومتر واحد إلى الشمال من مركز تفتيش تابع للجيش الملكي المغربي حيث يعبر الطريق الساحلي المجاز الضيق.
    La construction de la route côtière reliant l'aéroport au port et de l'hôpital de niveau II avance; les installations de production et de distribution d'eau ont été améliorées dans les principaux camps de l'AMISOM. UN ويسير العمل بشكل جيد على الطريق الساحلي الذي يربط المطار بالميناء وبالمستشفى، من المستوى الثاني، تم تحسين مرافق إنتاج المياه وتوزيعها بالمعسكرات الرئيسية التابعة للبعثة.
    Dans la localité de Na'ima, située le long de la route côtière au sud de Beyrouth, l'Office a loué des locaux qui serviront de salles de classe pour les élèves du primaire élémentaire et du primaire supérieur provenant de familles déplacées et qui devaient se rendre quotidiennement auparavant dans des écoles à proximité de Sibline. UN وفي الناعمة، الواقعة بمحاذاة الطريق الساحلي جنوبي بيروت، استأجرت الوكالة مبنى يمكن استخدامه كصفوف ابتدائية واعدادية لتلامذة العائلات المهجرة، الذين كان عليهم سابقا الذهاب يوميا الى المدارس الواقعة بالقرب من سبلين.
    Dans la localité de Na'ima, située le long de la route côtière au sud de Beyrouth, l'Office a loué des locaux qui serviront de salles de classe pour les élèves du primaire élémentaire et du primaire supérieur provenant de familles déplacées et qui devaient se rendre quotidiennement auparavant dans des écoles à proximité de Sibline. UN وفي الناعمة، الواقعة بمحاذاة الطريق الساحلي جنوبي بيروت، استأجرت الوكالة مبنى يمكن استخدامه كصفوف ابتدائية واعدادية لتلامذة العائلات المهجرة، الذين كان عليهم سابقا الذهاب يوميا الى المدارس الواقعة بالقرب من سبلين.
    Plus tard le même soir, l'armée de l'air israélienne a attaqué des objectifs à Baalbek, des centrales électriques près de Sidon et de Beyrouth, un poste de relais téléphonique près de Beyrouth et cinq ponts situés le long de la route côtière entre Sidon et Beyrouth. UN وفي وقت لاحق من تلك الليلة، هاجمت القوات الجوية الاسرائيلية أهدافا في بعلبك، ومحطتين للطاقة الكهربائية قرب صيدا وبيروت، ومحطة لترحيل المكالمات الهاتفية قرب بيروت، وخمسة جسور على طول الطريق الساحلي بين صيدا وبيروت.
    À l'époque, ces deux postes ne fonctionnaient pas de manière continue; celui du secteur est fonctionne toutefois maintenant en permanence, et celui qui est situé dans le secteur ouest près du pont de Qassmiyeh, sur la route côtière, fonctionnera bientôt en continu. UN ولم تكن عندئذ نقاط التفتيش المشتركة تشغل بشكل مستمر، غير أن نقطة التفتيش المقامة في القطاع الشرقي تشغل حاليا بشكل متواصل، وستشغل أيضا نقطة التفتيش الأخرى في القطاع الغربي المقامة على جسر القاسمية على الطريق الساحلي قريبا بشكل متواصل.
    Le 10 janvier 2011, quatre condamnations ont été prononcées, dont une par contumace, pour des peines d'emprisonnement allant de 10 à 20 ans pour une tentative d'attaque de la FINUL le long de la route côtière à Tyre, en juillet 2007. UN وفي 10 كانون الثاني/يناير 2011، صدرت أربعة أحكام، أحدها حكم غيابي، بسجن أفراد لفترات تتراوح بين 10 أعوام و 20 عاماً، لمحاولة شنهم هجوماً على اليونيفيل على الطريق الساحلية في صور في تموز/يوليه 2007.
    À deux reprises au mois d'août, ce groupe aurait tenté d'attaquer les patrouilles de la FINUL sur la route côtière, entre l'embouchure du Litani et la ville de Tyr. UN ونسبت إلى هذه المجموعة محاولتان خلال شهر آب/أغسطس لمهاجمة دوريات تابعة للقوة على الطريق الساحلية بين نهر الليطاني وصور، لكن المحاولتين فشلتا لأسباب فنية.
    À 11 heures, les navires militaires israéliens ont bombardé la route côtière dans la région de Rmaïlé-Al-Awli, coupant la route dans les deux sens; à 15 h 30, les bombardements ont cessé et la route a été rouverte de 16 h 30 à 17 h 30, heure à laquelle les bombardements ont recommencé. UN ـ وفي الساعة ٠٠/١١ كذلك قصفت البوارج الاسرائيلية الطريق الساحلية في منطقة الرميلة ـ اﻷولي مما أدى إلى قطع الطريق بالاتجاهين وفي الساعة ٣٠/١٥ توقف القصف وأعيد فتح الطريق من الساعة ٣٠/١٦ حتى الساعة ٣٠/١٧ حيث تجدد القصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد