ويكيبيديا

    "la rue de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شارع
        
    • شوارع
        
    • الشارع الذي فيه
        
    • الشارع من
        
    • الشوارع من
        
    Tous les habitants du complexe O du quartier d'al-Barazil et du quartier d'al Shu'ara'-Keshta-al-Salam devront évacuer leurs maisons et se rendre de l'autre côté de la rue de la Mer. UN وعلى جميع قاطني الأحياء التالية: البلوك س من حي البرازيل والشعراء وقشطة وحي السلام، إخلاء منازلهم حتى شارع البحر.
    À la rue de la Réunion par exemple, il existe un groupe de femmes qui se sont spécialisées dans la pornographie et dont les films sont très consommés sur le marché local. UN ففي شارع الريونيون مثلا، هناك مجموعة من النساء متخصصات بتمثيل الأفلام الإباحية ويكثر الطلب على أفلامهن في السوق المحلي.
    La tension a diminué en janvier, mais aucune des deux parties ne s'est montrée disposée à un compromis et la rue de Ledra reste interdite. UN وخف التوتر في كانون الثاني/يناير غير أن أيا من الطرفين لم يكن على استعداد للتوصل إلى حل وسط، وظل شارع ليدرا مقفلا.
    Les consultations concernant l'ouverture du point de passage de la rue de Ledra de Nicosie demeurent en suspens. UN كما أن المشاورات بشأن افتتاح معبر شارع ليدرا في نيقوسيا ما زالت موضع انتظار.
    911. Ali Shala aurait été interpellé le 18 mars 1994 dans la rue de Kosovska Mitrovica par trois officiers de police qui semblaient en état d'ivresse. UN ١١٩- علي شالا أفيد أن ثلاثة من رجال الشرطة في حالة سكر بيﱢن استوقفوه في شوارع كوزوفسكا متروفيكا في ٨١ آذار/مارس ٤٩٩١.
    Comment puis-je écrire un rapport depuis la rue de Houston ou ailleurs quand je viens juste de ramasser un garçon qui a été frappé au torse par une mule ? Open Subtitles كيف من المُفترض علىّ كتابة تقرير من شارع هيوستون أو أى كان بينما أقوم بنقل شخص تعرض للركل في صدره من قِبل بغل
    Je ne peux pas attendre d'avoir une maison en bas de la rue de vos parents afin que nous puissions être proche de ta mère, avec qui je m'entend très bien maintenant. Open Subtitles لايمكني الإنتظار للحصول على منزل في نفس شارع والديك حتى نكون قريبين من والدتك التي أتوافق معها الأن
    Je vais épouser Chloe, on aura six enfants, on aura une maison qu'on rénovera sur la rue de mon père, on jouera avec les enfants, on ira chez Brody tous les vendredis. Open Subtitles وسنحظى بنصف دسته من الأطفال ونشترى منزل فى شارع والدى نحن سنرممه سويأً
    j) Route du 21 octobre entre la rocade de Mogadishu et le carrefour de la rue de Mogadishu : entretien de 13 kilomètres de route; UN )ي( صيانة ١٣ كيلومترا من الطرق من طريق ٢١ أكتوبر عند الطريق التحويلي في مقديشيو إلى التقاطع مع شارع مقديشيو؛
    Les photos ont été prises dans la ville de Krasnoarmeisk, comme le confirme le panneau, situé sur le bord de la route, qui indique l'adresse d'un garagiste au 34 de la rue de Dniepropetrovsk. UN فهذه الصور تم التقاطها في مدينة كراسنوارميسك، كما يتبين من لافتة على جانب الطريق تُعلن عن متجر لبيع السيارات عنوانه 34 شارع دنيبروبيتروفوسكا.
    Comme le Hamas utilise vos maisons pour dissimuler et entreposer du matériel militaire, les FDI attaqueront les secteurs situés entre la rue de la Mer et la frontière égyptienne. UN نظراً لأن منازلكم تستخدمها حركة حماس لتهريب معدات عسكرية وتخزينها، ستقوم قوات الدفاع الإسرائيلية بمهاجمة المنطقة الواقعة بين شارع البحر والحدود المصرية.
    Tous les habitants du complexe ou du quartier al-Barazil et du quartier d'al-Shuáraá-Keshta-al-Salam devront évacuer leurs maisons et se rendre de l'autre côté de la rue de la Mer. UN وعلى سكان الأحياء التالية: المربع س - حي البرازيل - الشعراء - قشطة - حي السلام مغادرة منازلهم، إلى ما وراء شارع البحر.
    Vos maisons étant utilisées par le Hamas pour la contrebande et l'entreposage de matériel, les Forces de défense israéliennes attaqueront la zone située entre la rue de la mer et la frontière égyptienne. UN بسبب استخدام بيوتكم من قبل حماس لتهريب وتخزين العتاد العسكري سيهاجم جيش الدفاع الإسرائيلي المنطقة ما بين شارع البحر حتى الحدود المصرية.
    Tous les habitants des quartiers suivants Block O - al-Brazil - al-Shu'ara'a - Keshta - al-Salam doivent évacuer leur maison jusqu'à la rue de la mer incluse. UN على جميع سكان الأحياء التالية: بلوك صفر - مخيم البرازيل - حي الشعراء - قشطة - حي السلام، إخلاء بيوتهم فورا إلى ما بعد شارع البحر.
    Les Forces turques/Forces de sécurité chypriotes turques ont placé des hommes au pont de la rue de Ledra. UN وقامت القوات التركية/قوات الأمن القبرصية التركية بوضع عدد من الجنود عند جسر شارع ليدرا.
    À la fin de décembre, les Chypriotes turcs ont démonté la passerelle au-dessus de la piste de patrouille au nord de la ligne de cessez-le-feu des forces turques dans la rue de Ledra. UN 14 - وفي أواخر كانون الأول/ديسمبر، أزال القبارصة الأتراك الجسر الواقع فوق مسار الدوريات العسكرية، شمال خط وقف إطلاق النار التابع للقوات التركية في شارع ليدرا.
    Au début de mars, la Garde nationale a abattu le mur de la rue de Ledra, au sud de sa ligne de cessez-le-feu et remplacé la structure de béton par un mur en fibre de verre. UN وفي أوائل آذار/مارس، قام الحرس الوطني بإزالة الجدار المقام في شارع ليدرا جنوب خط وقف إطلاق النار التابع للحرس.
    Depuis le démontage de la passerelle et la destruction du mur de béton, la Force mène des discussions avec des représentants des deux forces en présence dans l'espoir de faciliter l'ouverture qui se fait attendre d'un point de passage le long de la rue de Ledra. UN ومنذ هدم الجسر والجدار الخرساني، وقوة الأمم المتحدة تُجري مناقشات مع ممثلي كلتا القوتين المتضادتين بغية تيسير أمر تأخر إنجازه لفترة طويلة هو فتح معبر على امتداد شارع ليدرا.
    La dernière fois que je les ai vus, ils étaient dans la rue de Randado. Brelan de dames. Open Subtitles آخر مرة رأيتهما فيه كانا في احدى شوارع راندادو ، ثلاث سيدات
    Hier, j'ai vu un panneau "A louer" en bas de la rue de Jim, et il a dit qu'il ne pensait pas que ça soit une si bonne idée. Open Subtitles " أمس , رأيت لوحة إيجار أسفل الشارع الذي فيه " جيم وقال أنه لا يعتقد أنها ستكون مثل فكرة جيدة
    En bas de la rue de chez Ken, un magasin qu'il dirige depuis 9 ans. Open Subtitles وفي اخر الشارع من محل كين للورورد محل يملكه لتسع سنين
    Sur ces 25 millions d'animaux, 9 millions en moyenne mourront dans la rue de maladie... Open Subtitles هذه 25 مليون بلا مأوى،في المتوسط ​​9 ملايين يموتون في الشوارع من المرض،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد