La sécurité de la Russie a été remise en question. | UN | وأصبح اﻷمن في روسيا مثار شك وعدم استقرار. |
Le Président de la Russie a exposé cette position à l'ONU dès 1992. | UN | وقد طرح رئيس روسيا هذا الموقف في اﻷمم المتحدة في عام ٢٩٩١. |
Je voudrais enfin rappeler que la Russie a proposé la convocation d'une troisième conférence de la paix en 1999. | UN | وختاما، أود أن أذكر بأن روسيا قد اقترحت الدعوة إلى عقد مؤتمر سلام ثالث في عام ١٩٩٩. |
la Russie a récemment appuyé la résolution du Conseil de sécurité sur la prorogation d'un an du mandat de la FIAS. | UN | لقد أيّدت روسيا اعتماد قرار مجلس الأمن مؤخرا بشأن تمديد ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية لفترة عام إضافي. |
En 2000, la Russie a ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). | UN | 81 - وقام الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2000. |
la Russie a ratifié le Protocole II amendé à la Convention sur certaines armes classiques. | UN | وقد صدقت روسيا على البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية الخاصة ببعض الأسلحة التقليدية. |
la Russie a signé des protocoles annexés aux traités de Tlatelolco, Rarotonga et Pelindaba. | UN | وقد وقعت روسيا على بروتوكولات كهذه ملحقة بمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا. |
la Russie a également des accords de coopération avec le Brésil et le Mexique. | UN | كما وقّعت روسيا على اتفاق تعاون مع كل من البرازيل والمكسيك. |
À la récente Conférence d'examen du TNP, la Russie a communiqué de nombreuses informations sur la réduction de ses armes nucléaires. | UN | وأثناء مؤتمر استعراض تلك المعاهدة الأخير، قدمت روسيا كمية كبيرة من المعلومات الدقيقة بشأن الحد من أسلحتنا النووية. |
Comme je l'ai déjà indiqué, la Russie a réduit des trois quarts son arsenal non stratégique au cours des 15 dernières années. | UN | وكما سبق أن قلت، تَضاعف تقليص ترسانة روسيا من الأسلحة غير الاستراتيجية أربع مرات خلال السنوات الخمس عشرة الماضية. |
la Russie a vivement déconseillé à l'Iran de produire le combustible pour Busheher. | UN | ونصحت روسيا إيران بشدة بعدم السعي إلى تصنيع الوقود بنفسها لهذا المفاعل. |
la Russie a toujours appuyé les aspirations des États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP à l'octroi de telles garanties. | UN | ولم تفتأ روسيا تؤيد تطلع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الحصول على تلك الضمانات. |
la Russie a également des accords de coopération avec le Brésil et le Mexique. | UN | كما وقّعت روسيا على اتفاق تعاون مع كل من البرازيل والمكسيك. |
la Russie a également des accords de coopération avec le Brésil et le Mexique. | UN | كما وقّعت روسيا على اتفاق تعاون مع كل من البرازيل والمكسيك. |
la Russie a pleinement participé aux travaux de ce forum. | UN | وقد شاركت روسيا بنشاط في أعمال ذلك المنتدى. |
la Russie a été la première à avoir le courage de saisir la réalité objective. | UN | وقد كانت روسيا أول من وجد الشجاعة اللازمة للاعتراف بهذه الحقيقة الموضوعية. |
la Russie a riposté en se mettant à bombarder régulièrement les gorges de Pankisi, situées sur le territoire géorgien. | UN | وردا على ذلك، بدأت روسيا عمليات القصف المنظم لمضيق وادي بانكيسي الواقع داخل الأراضي الجورجية. |
Parallèlement, la Russie a activement intensifié sa politique de militarisation directe des deux régions. | UN | وبموازاة ذلك، زادت روسيا عسكرتها المباشرة لكل من المنطقتين بصورة نشطة. |
la Russie a fait la seule chose qui était en son pouvoir dans ces circonstances. | UN | وفعلت روسيا الشيء الوحيد الذي كان يمكنها القيام به في تلك الظروف. |
En 2000, la Russie a ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). | UN | 81 - وقام الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2000. |
la Russie a élargi sa participation aux projets relatifs à la sûreté et à la sécurité, y compris ceux qui portent sur la sûreté des installations nucléaires, la radioprotection et la sûreté du transport et de la gestion des déchets radioactifs. | UN | 69 - وقام الاتحاد الروسي بتوسيع نطاق مشاركته في المشاريع المتصلة بالسلامة والأمن، بما في ذلك المشاريع التي تتناول سلامة المنشآت النووية، وأمن الإشعاعات وسلامة نقل النفايات المشعة وإدارتها. |