ويكيبيديا

    "la russie et des états-unis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • روسيا والولايات المتحدة
        
    • الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية
        
    • لروسيا والولايات المتحدة
        
    • الروسي والأمريكي
        
    Il se fonde sur le libellé du Traité lui-même et sur les déclarations communes des Présidents de la Russie et des États-Unis sur cette question. UN فقد وضع على أساس صيغة المعاهدة نفسها والبيانات المشتركة لرئيسي روسيا والولايات المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    Mais cela aura effectivement lieu, car START II est clairement dans l'intérêt de la Russie et des États-Unis. UN غير أن هذا سيحدث فعلا ﻷن هذه المعاهدة تحقق بما لا يدع مجالا للشك مصالح كل من روسيا والولايات المتحدة.
    L'initiative conjointe des Présidents de la Russie et des États-Unis, prise lors de leur rencontre à Kennebunkport, vise à lancer une action commune concrète dans ce domaine. UN وتـأتي المبادرة المشتركة بين رئيسي روسيا والولايات المتحدة التي طرحت في اجتماعهما في كينيبونكبورت كخطوة أولى في طريق خطوات عملية في هذا الاتجاه.
    Nous espérons que tous les États dotés de l'arme nucléaire s'associeront sans faute à l'effort de désarmement de la Russie et des États-Unis d'Amérique. UN ونحن نعوّل على انضمام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بصورة منهجية إلى جهود الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في مجال نزع السلاح.
    Une fois terminées, les réductions totales prévues par le Traité START I porteront sur environ 40 % des forces nucléaires stratégiques de la Russie et des États-Unis. UN وسوف تصل نسبة التخفيضات الإجماليـة بموجب معاهدة " ستارت " - 1، بعد استكمالها، إلى حوالي 40 في المائة من القوات النووية الاستراتيجية لروسيا والولايات المتحدة.
    La Déclaration réaffirme la détermination de la Russie et des États-Unis à œuvrer en vue d'aplanir ces divergences. UN ويؤكد الإعلان استعداد روسيا والولايات المتحدة للعمل من أجل التغلب على هذه الخلافات.
    L'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire, présentée par les présidents de la Russie et des États-Unis en 2006, est une autre contribution importante en vue d'accomplir cette tâche. UN وتشكل المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، التي قدمها رئيسا روسيا والولايات المتحدة عام 2006، إسهاما هاما آخر في إنجاز تلك المهمة.
    En outre, la récente réunion du Conseil de sécurité sur le désarmement et la décision prise par les Présidents de la Russie et des États-Unis de poursuivre la réduction de leurs armes stratégiques sont des développements bienvenus qui donnent un nouvel élan au programme de désarmement. UN وعلاوة على ذلك، تشكِّل الجلسة التي عقدها مجلس الأمن مؤخرا بشأن نزع السلاح والقرار الذي اتخذه رئيسا روسيا والولايات المتحدة بالسعي لإجراء مزيد من التخفيض لأسلحتهما الاستراتيجية تطورات محمودة وتضفي زخما جديدا على برنامج نزع السلاح.
    Il constituera également une contribution majeure de la Russie et des États-Unis au renforcement du régime de non-prolifération, au travers du respect des obligations relevant de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وستشكل أيضا إسهاما هاما من روسيا والولايات المتحدة في تعزيز نظام عدم الانتشار، من خلال تنفيذ الالتزامات في إطار المادة السادسة من معاهدة عــدم انتشار الأسلحة النووية.
    Les armements stratégiques offensifs de la Russie et des États-Unis seront ainsi soumis aux limitations de la double complémentarité en vertu de ces deux traités, au moins jusqu'à la fin de cette période. UN وهكذا، ستخضع الأسلحة الهجومية الاستراتيجية لدى روسيا والولايات المتحدة لقيود تكميلية مضاعفة بموجب كلا المعاهدتين، أو على الأقل حتى نهاية هذه الفترة.
    L'Union européenne tient également à souligner l'importance de donner effet aux déclarations faites en 1991 et 1992 par les Présidents de la Russie et des États-Unis au sujet de réductions unilatérales de leurs stocks d'armes nucléaires non stratégiques. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي أيضا على أهمية تنفيذ الإعلانين الصادرين عن رئيسي روسيا والولايات المتحدة الأمريكية في عامي 1991 و 1992 بشأن التخفيضات الأحادية لمخزوناتهما من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    L'Initiative mondiale de 2006 en vue de combattre le terrorisme nucléaire présentée par les Présidents de la Russie et des États-Unis est pertinente pour régler ce grave problème. UN وتكتسي المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي المقدمة من رئيسي روسيا والولايات المتحدة في عام 2006 بالأهمية لحل هذه المشكلة الحادة.
    Les Présidents de la Russie et des États-Unis d'Amérique ont signé la Déclaration de Moscou et la Déclaration conjointe sur la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. Avec le Président de l'Ukraine, ils ont en outre signé la Déclaration trilatérale sur les progrès réalisés en matière de réduction des forces nucléaires. UN لقد وقﱠع رئيسا روسيا والولايات المتحدة إعلان موسكو والبيان المشترك الخاص بعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل إطلاقها، كما وقﱠعا، مع رئيس أوكرانيا، البيان الثلاثي بشأن التقدم المحرز في خفض القوات النووية.
    C'est la raison pour laquelle la Zambie salue les efforts déployés au niveau régional pour créer des zones exemptes d'armes nucléaires et se félicite des engagements pris par le dirigeants de la Russie et des États-Unis de donner une suite au Traité sur la réduction des armements stratégiques, ainsi qu'à d'autres domaines d'intérêt pour le monde. UN ولهذا السبب تعترف زامبيا بالجهود الإقليمية الرامية إلى إيجاد مناطق خالية من الأسلحة النووية وإنشائها وتقدر تلك الجهود وترحب بالالتزامات التي تعهد بها قادة روسيا والولايات المتحدة لمتابعة إبرام معاهدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية، فضلا عن المجالات الأخرى التي تهم العالم.
    Les déclarations des délégations de la Russie et des États-Unis sur les efforts menés par leurs pays pour réduire leurs arsenaux nucléaires montrent qu'il en est bien ainsi. Nous les remercions de leurs efforts, même si, du point de vue de mon pays, la question de l'irréversibilité reste encore à régler. UN ولعل مداخلات وفدي روسيا والولايات المتحدة حول المجهودات التي بذلها بلداهما في اتجاه التقليل من الأسلحة النووية لدليل على ذلك، ونحن نرتاح إلى ذلك ونشكرهم عليه وإن كان ذلك من وجهة نظر بلدنا لا يزال يعتبر دون التدابير التي لا رجعة فيها.
    Nous partageons les préoccupations de la Russie et des États-Unis concernant la prolifération croissance de missiles et nous estimons que leur initiative constitue une contribution importante à l'amélioration de la coopération internationale multilatérale en matière de non-prolifération. UN إننا نتشاطر مشاعر القلق التي أعربت عنها روسيا والولايات المتحدة فيما يتعلق بتزايد انتشار القذائف وننظر إلى مبادرتهما باعتبارها مساهمة هامة في تعزيز النظام التعاوني الدولي المتعدد الأطراف لعدم الانتشار.
    Lors de la réunion qui s'est tenue le 6 juillet 2009 à Moscou, les présidents de la Russie et des États-Unis ont adopté une déclaration commune sur la coopération nucléaire dans laquelle ils confirment leur volonté de renforcer leur coopération afin d'empêcher la prolifération des armes nucléaires et d'éliminer les actes de terrorisme nucléaire. UN وخلال الاجتماع الذي عقده رئيسا روسيا والولايات المتحدة في موسكو في 6 تموز/يوليه 2009، اعتمد الرئيسان بيانا مشتركا بشأن التعاون النووي. وعلى نحو خاص، أكد البيان التزامهما بتعزيز التعاون على منع انتشار الأسلحة النووية وقمع أعمال الإرهاب النووي.
    La Russie et les États-Unis procèdent à ces activités avec la participation de l'AIEA, ce qui a été reflété dans la déclaration conjointe sur la coopération nucléaire faite par les Présidents de la Russie et des États-Unis le 6 juillet 2009. UN ويقوم الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بتنفيذ هذه الأنشطة بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الشئ الذي انعكس في البيان المشترك الصادر عن رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، في 6 تموز/يوليه 2009، بشأن التعاون النووي.
    L'année 2009 a marqué le quinzième anniversaire de la mise en œuvre de l'Accord entre les Gouvernements de la Russie et des États-Unis concernant la récupération de l'uranium hautement enrichi extrait des armes nucléaires, qui est aussi connu sous le nom de programme de < < transformation des mégatonnes en mégawatts > > . UN 103 - وقد صادف عام 2009 الذكرى السنوية الخامسة عشرة لتنفيذ الاتفاق المبرم بين حكومتي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن التخلص من اليورانيوم العالي التخصيب المستخرج من الأسلحة النووية، الذي يعرف أيضا ببرنامج التحول من ميغا طن إلى ميغا واط.
    Une fois terminées, les réductions totales prévues par le Traité START I porteront sur environ 40 % des forces nucléaires stratégiques de la Russie et des États-Unis. UN وسوف تصل نسبة التخفيضات الإجماليـة بموجب معاهدة " ستارت " - 1، بعد استكمالها، إلى حوالي 40 في المائة من القوات النووية الاستراتيجية لروسيا والولايات المتحدة.
    Dans les années 90, les experts en armement de la Russie et des États-Unis ont en outre élaboré, sur une base bilatérale, d'ambitieuses procédures de vérification devant permettre à ces deux pays de surveiller le démantèlement de leurs têtes militaires excédentaires respectives sans divulguer d'informations sensibles relatives à la conception de ces armes. UN وخلال التسعينات وضع خبراء في الأسلحة من روسيا والولايات المتحدة الأمريكية أيضاً إجراءات تحقق طموحة على أساس ثنائي الأطراف يمكن في إطارها لروسيا والولايات المتحدة الأمريكية رصد عملية تفكيك كل رأس من الرؤوس الحربية الفائضة عن احتياجات كل بلد دون الكشف عن معلومات حساسة تتعلق بتصميم هذه الأسلحة().
    La restitution à partir de pays tiers du combustible à l'uranium hautement enrichi (UHE) pour des réacteurs de recherche de conception russe et américaine est effectuée grâce à la coopération de la Russie et des États-Unis avec la participation de l'AIEA. UN وتجري إعادة وقود اليورانيوم عالي التخصيب من مفاعلات البحوث ذات التصميم الروسي والأمريكي إلى بلدان ثالثة من خلال التعاون بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد