ويكيبيديا

    "la séance de la matinée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجلسة الصباحية
        
    • جلسة الصباح
        
    On notera qu'une partie de la séance de la matinée du premier jour sera consacrée aux questions d'organisation. UN وفي هذا السياق تجدر الإشارة إلى أن جزءاً من وقت الجلسة الصباحية من اليوم الأول سيصرف في المسائل التنظيمية.
    On notera qu'une partie de la séance de la matinée du premier jour sera consacrée aux questions d'organisation. UN وتجدر ملاحظة أن جزءاً من الجلسة الصباحية التي ستعقد في اليوم الأول سيُكرَّس للمسائل التنظيمية.
    On notera qu'une partie de la séance de la matinée du premier jour sera consacrée aux questions d'organisation. UN وتجدر ملاحظة أن جزءاً من الجلسة الصباحية التي ستعقد في اليوم الأول سيُكرَّس للمسائل التنظيمية.
    Il a dit qu'à la séance de la matinée les activités et le plan futur du Réseau avaient été examinés. UN وقال إن أنشطة الشبكة وخططها للمستقبل قد نُوقشت في الجلسة الصباحية.
    la séance de la matinée sera consacrée à l'examen des enseignements d'ordre général qu'il est possible de tirer des régimes de vérification existants; l'animatrice du débat sera Mme Patricia Lewis. UN وستخصص جلسة الصباح للمناقشات بشأن الدروس العامة المستخلصة من النظم الراهنة بحضور الدكتورة باتريشا لويس التي ستتولى إدارة النقاش.
    J'invite tous les représentants à assister à l'inauguration de cette exposition, qui aura lieu le mercredi 8 juin, immédiatement après la séance de la matinée du Comité. UN وإنني أدعو جميع الممثلين لحضور الافتتاح الرسمي للمعرض يوم اﻷربعاء ٨ حزيران/يونيه، بعد الجلسة الصباحية للجنة مباشرة.
    73. En ouvrant la séance de la matinée du 21 juillet, le Président a invité les participants à commenter le point 5 du programme. UN ٧٣- لدى افتتاح الجلسة الصباحية المعقودة فــي ٢١ تموز/يوليه، دعا الرئيس المشتركين الى النظر في البند ٥ من جدول اﻷعمال.
    la séance de la matinée se déroulera de 10 heures à 13 heures. UN وستعقد الجلسة الصباحية من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ظهراً.
    Vendredi 10 mai 2013, deuxième partie de la séance de la matinée UN الجمعة 10 أيار/مايو 2013، الجزء الثاني من الجلسة الصباحية
    Durant la séance de la matinée, les représentants de haut niveau, les panélistes et les intervenants ont soulevé un certain nombre de questions et fait plusieurs suggestions. UN 83 - وخلال الجلسة الصباحية أثار مشاركون رفيعو المستوى وأعضاء في الفريق ومتحدثون من الحضور عدداً من القضايا وقدموا الكثير من الاقتراحات.
    58. Mme POWLES (Nouvelle-Zélande) demande que la déclaration faite par le Secrétaire général adjoint à la gestion à la séance de la matinée du jour précédent soit distribuée. UN ٥٨ - السيدة باولز )نيوزيلندا(: طلبت إتاحة نسخ من البيان الذي أدلى به وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية في الجلسة الصباحية السابقة.
    72. la séance de la matinée a été consacrée au thème de la responsabilité et de l'impunité dans les troubles civils. UN ٢٧- وتناولت الجلسة الصباحية للندوة موضوع " المحاسبة واﻹفلات من العقاب في الصراع المدني " .
    Une réunion commémorative spéciale en hommage à la mé-moire de feu le Premier Ministre d'Israël, Yitzhak Rabin, aura lieu le mardi 5 décembre 1995 dans la salle de l'Assemblée générale, à la suite de la séance de la matinée de l'Assemblée générale (approximativement à 12 h 15). UN ستعقد جلسة تذكارية خاصة لﻹشادة برئيس وزراء اسرائيل الراحل، إسحاق رابين، في قاعة الجمعية العامة، بعد رفع الجلسة الصباحية للجمعية العامة، حوالي الساعة ٥١/٢١ من يوم الثلاثاء، ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    2. M. FERRARI (Italie) déclare soutenir pleinement ce qui a été dit par le représentant de la France pendant la séance de la matinée. UN 2- السيد فيراري (ايطاليا): قال إنه يؤيد تأييداً تاماً ما قاله ممثل فرنسا في الجلسة الصباحية.
    Le rapport sur les pouvoirs des représentants pour la réunion ordinaire devrait être transmis durant la séance de la matinée du jeudi 2 mai 2013, pour examen et approbation par la Conférence des Parties. UN ومن المنتظر تقديم التقرير المتعلق بوثائق التفويض للاجتماع العادي خلال الجلسة الصباحية يوم الخميس 2 أيار/مايو 2013، للنظر فيه والموافقة عليه من جانب مؤتمر الأطراف.
    Ce débat devrait débuter au cours de la séance de la matinée du mardi 30 avril 2013 et se poursuivre jusqu'à la fin de la séance de la matinée du jeudi 2 mai 2013. UN ومن المنتظر أن تبدأ هذه المناقشات خلال الجلسة الصباحية يوم الثلاثاء 30 نيسان/أبريل 2013 وتستمر حتى نهاية الجلسة الصباحية يوم الخميس 2 أيار/مايو 2013.
    Le rapport sur les pouvoirs des représentants pour la réunion ordinaire devrait être transmis durant la séance de la matinée du lundi 6 mai 2013, pour examen et approbation par la Conférence des Parties. UN ومن المنتظر تقديم التقرير المتعلق بوثائق التفويض للاجتماع العادي خلال الجلسة الصباحية يوم الاثنين 6 أيار/مايو 2013، للنظر فيه والموافقة عليه من جانب مؤتمر الأطراف.
    Ce débat devrait débuter au cours de la séance de la matinée du vendredi 3 mai 2013 et se poursuivre jusqu'à la fin de la séance de la matinée du lundi 6 mai 2013. UN ومن المنتظر أن تبدأ هذه المناقشات خلال الجلسة الصباحية يوم الجمعة 3 أيار/مايو 2013 وتستمر حتى نهاية الجلسة الصباحية يوم الاثنين 6 أيار/مايو 2013.
    Le rapport sur les pouvoirs des représentants pour la réunion ordinaire devrait être transmis durant la séance de la matinée du jeudi 9 mai 2013, pour examen et approbation par la Conférence des Parties. UN ومن المنتظر تقديم التقرير المتعلق بوثائق التفويض للاجتماع العادي خلال الجلسة الصباحية يوم الخميس 9 أيار/مايو 2013، للنظر فيه والموافقة عليه من جانب مؤتمر الأطراف.
    90. Le début de la séance de l'aprèsmidi a été consacré aux observations des participants qui n'avaient pas pu être soulevées au cours de la séance de la matinée. UN 90- في مستهل جلسات بعد الظهر عولجت تعليقات الحضور المتبقية من جلسة الصباح.
    la séance de la matinée du deuxième jour a été consacrée à l'examen du projet de principes directeurs intitulé < < Extrême pauvreté et droits de l'homme: les droits des pauvres > > , rédigé par le Groupe spécial d'experts sur la nécessité de mettre au point des principes directeurs sur l'application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté. UN وأثناء اليوم الثاني، كُرسِّتْ جلسة الصباح لمناقشة مشروع المبادئ التوجيهية بشأن " الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء " ، الذي أعده فريق الخبراء المخصص المعني بمسألة ضرورة وضع مبادئ توجيهية لتنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد