Le Président informe la Commission que la séance officielle suivante sera annoncée dans le Journal. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة بأنه سيجري اﻹعلان عن الجلسة الرسمية القادمة في اليومية. |
Je vais suspendre maintenant la séance officielle afin de procéder à une séance officieuse de questions-réponses. | UN | أعلِّق الآن الجلسة الرسمية للانتقال إلى اجتماع غير رسمي لطرح الأسئلة والإجابة عنها. |
Il propose donc de lever la séance officielle et de poursuivre les consultations officieuses. | UN | وعليه، اقترح إرجاء الجلسة الرسمية ومواصلة المشاورات غير الرسمية. |
Le Président informe ensuite la Commission qu’une décision sur cette question sera prise à la séance officielle suivante. | UN | وإثر ذلك أبلغ الرئيس اللجنة بأنه سيجري، في الجلسة الرسمية المقبلة اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة. |
** Suivies éventuellement d’une séance officielle à l’issue de la séance officielle sur la Somalie. | UN | ** قد تلي ذلك جلسة رسمية إثر رفع الجلسة الرسمية المتعلقة بالصومال. |
Les manifestations particulières devraient être programmées pendant la séance officielle traitant de la question pertinente. | UN | وينبغي جدولة الأحداث الخاصة أثناء الاجتماع الرسمي الذي يتناول البند ذا الصلة. |
Sa délégation est surprise que l'on insiste pour tenir des consultations officieuses en même temps que la séance officielle. | UN | وأعرب عن دهشة وفد بلاده لﻹصرار على أجراء مشاورات غير رسمية في نفس الوقت الذي تعقد فيه الجلسة الرسمية. |
Ensuite nous reprendrons la séance officielle et aborderons la deuxième partie qui comprendra les interventions des délégations sur le sujet précis à l'examen. | UN | وبعد ذلك سأقوم باستئناف الجلسة الرسمية وأنتقل إلى الجزء الثاني، وسيتألف من مداخلات الوفود في الموضوع المحدد قيد النظر. |
Lundi, durant la séance officielle, les délégations pourront présenter tout projet de résolution restant, sans aucune restriction. | UN | في يوم الاثنين، خلال الجلسة الرسمية تستطيع الوفود أن تعرض ما تبقى من مشاريع القرارات بدون أية قيود. |
À l'issue de nos débats officieux, je reprendrai la séance officielle afin d'inviter les délégations à poursuivre la présentation des projets de résolution et de décision. | UN | عقب مشاوراتنا غير الرسمية، ستستأنف الجلسة الرسمية بغية دعوة وفود إلى مواصلة عرض مشاريع قرارات ومشاريع مقررات. |
Après quoi nous reprendrons la séance officielle et aborderons la deuxième étape qui comprendra les interventions des délégations sur le sujet précis à l'examen. | UN | وبعد ذلك، سنستأنف الجلسة الرسمية ونمضي نحو الجزء الثاني، الذي سيتألف من بيانات تدلي بها الوفود بشأن الموضوع المحدد قيد النظر. |
Après quoi, nous reprendrons immédiatement la séance officielle et aborderons la deuxième partie qui comprendra les interventions des délégations sur la question à l'examen. | UN | وبعد ذلك، نستأنف مباشرة الجلسة الرسمية وننتقل إلى القسم الثاني، الذي سيتكون من بيانات من الوفود بشأن الموضوع قيد النظر. |
Nous reprendrons alors la séance officielle de la présente session. | UN | عندئذ، سنستأنف الجلسة الرسمية لهذه الدورة. |
Je me propose de suspendre ultérieurement la séance officielle et de tenir une séance informelle pour examiner le projet d'ordre du jour. | UN | أعتزم تعليق الجلسة الرسمية لاحقاً وعقد جلسة غير رسمية للنظر في مشروع جدول الأعمال. |
Je vais maintenant suspendre la séance officielle pour nous permettre de passer à une séance officieuse de questions-réponses. | UN | اسمحو لي أن أعلِّق هذه الجلسة الرسمية ليتسنى لنا الانتقال إلى جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة. |
Nous reprendrons ensuite la séance officielle en abordant la seconde partie consacrée aux interventions des délégations sur la question à l'examen. | UN | ومن ثم نستأنف الجلسة الرسمية ونبدأ بالقسم الثاني، الذي سيخصّص لبيانات الوفود حول الموضوع قيد النظر. |
Ensuite, nous reprendrons la séance officielle au cours de laquelle les délégations interviendront sur des sujets particuliers à l'examen. | UN | وبعد ذلك، سنستأنف الجلسة الرسمية للاستماع إلى بيانات الوفود بشأن موضوع محدد قيد النظر. |
Pour que le débat puisse se dérouler dans ce sens, je propose de suspendre la séance officielle et de continuer de manière officieuse. | UN | ولكي تتطور المناقشات في هذا الاتجاه، أعتزم تعليق الجلسة الرسمية والاستمرار في سياق غير رسمي. |
** Suivies éventuellement d’une séance officielle à l’issue de la séance officielle sur la République centrafricaine. | UN | ** يمكن أن تلي ذلك جلسة رسمية بعد رفع الجلسة الرسمية بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Nous nous associons à la remarque faite par notre ami et collègue du Royaume-Uni, à savoir, que nous pourrions venir à la séance officielle de la Commission mercredi avec des projets de résolution prêts pour examen, notamment les projets qui semblent être prêts pour une décision. | UN | ونؤيد الملاحظة التي أدلى بها صديقنا وزميلنا ممثل المملكة المتحدة وهي أننا ربما نتمكن من تقديم بعض مشاريع القرارات للبت فيها في جلسة رسمية للجنة تُعقد يوم الأربعاء، وخاصة مشاريع القرارات التي تبدو جاهزة للنظر فيها. |
Il est décidé de tenir des consultations officieuses le lundi 19 octobre, dans l’après-midi, et d’annuler la séance officielle de la Commission. | UN | تم الاتفاق على عقد مشاورات غيـر رسمية بعـد ظهر يوم الاثنين، ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر وإلغاء الاجتماع الرسمي للجنة. |