ويكيبيديا

    "la séance plénière informelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجلسة العامة غير الرسمية
        
    • الجلسة غير الرسمية
        
    • جلسة عامة غير رسمية
        
    • والجلسة العامة غير الرسمية
        
    la séance plénière informelle a repris dans l'après-midi, et le Président y a présenté une version révisée de l'article premier. UN واستأنفت الجلسة العامة غير الرسمية بعد الظهر، حيث قدم الرئيس صياغة منقحة للمادة 1.
    (parle en anglais): la séance plénière informelle d'aujourd'hui étant achevée, nous sommes désormais en séance plénière formelle; je voudrais vous présenter les propositions de l'Ambassadeur du Brésil. UN الرئيس: إننا وقد انتهينا من الجلسة العامة غير الرسمية لهذا اليوم، فإننا مجتمعون في سياق الجلسة العامة، وأود أن أطرح عليكم المقترحات المقدمة من سفير البرازيل الموقر.
    Nous reprendrons ensuite la séance plénière normale afin d'officialiser tous accords auxquels nous serons parvenus au cours de la séance plénière informelle. UN وسوف نستأنف بعد ذلك الجلسة العامة لنضفي الصبغة الرسمية على أي اتفاقات يتم التوصل إليها في الجلسة العامة غير الرسمية.
    En outre, à la séance plénière informelle qui suivra, je présenterai le projet de rapport de la Conférence du désarmement à remettre à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. UN وبالإضافة إلى ذلك، سأقوم خلال الجلسة العامة غير الرسمية التي ستلي بعرض مشروع تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الحادية والستين،
    la séance plénière informelle qu'il est prévu de consacrer au point 6 de l'ordre du jour aura lieu immédiatement après la séance officielle. UN وستعقد بعد ذلك على الفور الجلسة غير الرسمية المدرجة في الجدول بشأن البند 6 من جدول الأعمال.
    Je voudrais vous rappeler que la séance plénière informelle est ouverte uniquement aux États membres de la Conférence. UN وأود تذكيركم بأن الجلسة العامة غير الرسمية ستكون مفتوحة للدول الأعضاء في المؤتمر وحدهم.
    À la séance plénière informelle qui vient juste de s'achever, nous sommes parvenus à un accord sur le projet d'ordre du jour. UN في الجلسة العامة غير الرسمية التي فرغنا منها قبيل قليل، توصلنا إلى اتفاق بشأن مشروع جدول الأعمال.
    Je vais maintenant lever la présente séance et, dans cinq minutes, j'ouvrirai la séance plénière informelle. UN أود الآن أن أرفع هذه الجلسة وأن أدعو إلى عقد الجلسة العامة غير الرسمية في غضون خمس دقائق.
    Je vais à présent suspendre la 964e séance plénière et je convoquerai dans cinq minutes la séance plénière informelle sur la méthodologie du programme de travail. UN سأعلق الجلسة العامة 964 وسأعقد ،بعد خمس دقائق، الجلسة العامة غير الرسمية المتعلقة بمنهجية برنامج العمل.
    Je voudrais vous rappeler que la séance plénière informelle est ouverte uniquement aux États membres de la Conférence. UN وأود أن أذكركم بأن الجلسة العامة غير الرسمية مفتوحة للدول الأعضاء في المؤتمر فقط.
    Comme à l'accoutumée la séance plénière informelle est ouverte uniquement aux États membres de la Conférence et aux États non membres qui ont été invités à participer aux travaux de l'instance. UN وكما جرت العادة، فإن الجلسة العامة غير الرسمية مفتوحة فقط في وجه الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء التي وجهت إليها الدعوة للمشاركة في أشغال هذه الهيئة.
    la séance plénière informelle consacrée au point 6 de l'ordre du jour et placée sous la direction de l'Ambassadeur d'Indonésie, M. Makarim Wibisono, débutera dans cinq minutes. UN وسوف تبدأ بعد خمس دقائق الجلسة العامة غير الرسمية المتعلقة بالبند 6 من جدول الأعمال تحت إشراف سعادة السفير ويبيسونو.
    J'ai eu l'honneur de l'appuyer à la séance plénière informelle au nom des Présidents de la session de l'année dernière. UN وأتشرف بدعمه بالنيابة عن رئاسات المؤتمر للسنة الماضية إبان الجلسة العامة غير الرسمية.
    Je vous informe des résultats de la séance plénière informelle. UN أود أن أبلغكم الآن بنتيجة الجلسة العامة غير الرسمية.
    18. Le Président a rendu compte des résultats de la séance plénière informelle convoquée le 8 octobre 2010 pour mener des consultations sur ce qui pourrait constituer un < < ensemble équilibré > > de décisions pour Cancún. UN 18- وقدم الرئيس تقريراً عن الجلسة العامة غير الرسمية التي عقدها في 8 تشرين الأول/ أكتوبر 2010 لإجراء مشاورات عن مسألة ما يمكن أن يشكل مجموعة متوازنة من القرارات لدورة كانكون.
    Je vais maintenant suspendre la séance plénière officielle, et j'ouvrirai dans cinq minutes la séance plénière informelle consacrée aux questions posées à M. Rauf et à son collègue, ainsi qu'aux commentaires et au débat sur l'exposé qui vient de nous être fait. UN أُعلن رفع الجلسة العامة، مؤقتاً وبعد خمس دقائق سأدعو الجلسة العامة غير الرسمية إلى استئناف الاجتماع بطرح الأسئلة على الدكتور رؤوف وزميله والتعليق على العرض ومناقشته.
    Je veux à présent vous faire un bref résumé des travaux de la séance plénière informelle tenue jeudi dernier qui était consacrée, comme vous le savez, à la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN والآن، أود تقديم خلاصة موجزة لأعمال الجلسة العامة غير الرسمية التي انعقدت يوم الخميس الماضي والتي كرست لمسألة حظر سباق التسلح في الفضاء كما تعلمون جميعاً.
    En conclusion, l'Afrique du Sud vous engage instamment, Monsieur le Président, à convoquer la séance plénière informelle de l'Assemblée générale afin que les négociations intergouvernementales puissent commencer le plus rapidement possible. UN وفي الختام، تهيب بكم جنوب أفريقيا بقوة، سيدي، لعقد الجلسة العامة غير الرسمية للجمعية العامة للبدء بالمفاوضات الحكومية الدولية في أسرع وقت ممكن.
    Nous poursuivrons cette discussion lors de la séance plénière informelle de la Conférence qui aura lieu le mercredi 24 janvier 2007, immédiatement après la 1048e séance plénière. UN وسنواصل هذه المناقشة في الجلسة العامة غير الرسمية للمؤتمر التي ستُعقَد يوم الأربعاء، 24 كانون الثاني/يناير 2007، مباشرة بعد الجلسة العامة 1048.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Les participants à la séance plénière informelle ont fait savoir que des consultations complémentaires étaient nécessaires sur l'ordre du jour de la session et j'espère que nous serons en mesure de parvenir à un consensus à ce sujet d'ici la prochaine séance plénière. UN الرئيس ذكر في الجلسة غير الرسمية أن هناك حاجة إلى إجراء مزيد من المشاورات حول جدول الأعمال لهذه الدورة، وآمل أن نكون في وضع يسمح لنا بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأنه في الجلسة العامة القادمة.
    De fait, ainsi que le Représentant permanent de la Jamaïque, l'Ambassadeur Wolfe, l'a affirmé au nom de la CARICOM dans la déclaration qu'il a faite lors de la séance plénière informelle de l'Assemblée générale du 2 septembre, UN والواقع أنه مثلما أعلن الممثل الدائم لجامايكا، السفير وولف، بالنيابة عن الجماعة الكاريبية في بيان له خلال جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة في 2 أيلول/سبتمبر،
    M. MIRANDA (Espagne) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la séance d'aujourd'hui, de la séance plénière et de la séance plénière informelle que nous tiendrons ensuite. UN السيد ميراندا (إسبانيا) (الكلمة بالإسبانية): السيد الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على ترؤسكم جلسة هذا اليوم، والجلسة العامة والجلسة العامة غير الرسمية التي سنعقدها بعد ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد