ويكيبيديا

    "la séance précédente de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجلسة السابقة
        
    Cela devrait être l'occasion de discuter des violations mentionnées par l'Union Européenne lors de la séance précédente de la Commission. UN وقالت إن هذا الحوار سيتيح فرصة لمناقشة الانتهاكات التي ذكرها الاتحاد اﻷوروبي في الجلسة السابقة للجنة.
    Elle souhaite aussi s'associer à la déclaration faite à ce propos à la séance précédente de la Commission par le représentant de la Jamaïque, au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN كما أنه يود أن يضم صوته أيضا إلى البيان ذي الصلة الذي قدمه ممثل جامايكا في الجلسة السابقة للجنة باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Enfin, suite aux observations de la séance précédente de la Commission sur le fait que le Comité spécial des opérations de maintien de la paix n'avait pu se mettre d'accord lors de sa récente session, la délégation américaine a mis en avant une série de propositions propres à favoriser le consensus, et les discussions se poursuivent. UN واختتم كلمته قائلاً إنه بالنسبة للتعليقات التي أبديت في الجلسة السابقة للجنة بشأن عجز اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام عن التوصل إلى اتفاق في دورتها الأخيرة، فإن وفد بلده قدم سلسلة من المقترحات تهدف إلى التوصل إلى توافق في الآراء، وأن المناقشات ما زالت جارية بشأن هذه المقترحات.
    Sa délégation ne considère pas les points de procédure débattus lors de la séance précédente de la Commission comme un précédent et se réserve le droit de soulever ces questions de procédure à nouveau. UN وأضاف أن وفد بلده لا يعتبر المناقشة الإجرائية التي جرت في الجلسة السابقة للجنة، بمثابة سابقة، ويحتفظ بالحق في إثارة تلك المواضيع الإجرائية مرة أخرى.
    Elle demande quelle décision sera prise suite à la proposition qu'elle a faite à la séance précédente de renvoyer à la prochaine session de l'Assemblée l'examen de la question du respect des privilèges et immunités des fonctionnaires des Nations Unies, puisqu'il s'agit d'une question qui doit être examinée tous les deux ans. UN واستوضحت أيضا عن العمل الذي سيتخذ بشأن الاقتراح الذي قدمته في الجلسة السابقة ﻹرجاء موضوع احترام امتيازات وحصانات مسؤولي اﻷمم المتحدة إلى الدورة المقبلة للجمعية العامة باعتبار أنه يتعين النظر فيه مرة كل سنتين.
    . M. Phua Wee Chuan (Singapour) pense que le paragraphe 26 devrait peutêtre être adapté dans le sens de la décision prise à la séance précédente de modifier la recommandation 2 de manière à englober les formes d'appui autre que financier. UN 6 - السيد فوا وي تشوان (سنغافورة): رأى أن الفقرة 26 ربما تعين مواءمتها مع القرار الذي اتخذ في الجلسة السابقة بتعديل التوصية التشريعية 2 بحيث تنص على أشكال دعم أخرى غير الدعم المالي.
    92. Le PRÉSIDENT rappelle qu'à la fin de la séance précédente de la Commission, la représentante du Mexique a mis en question la procédure esquissée par le Président pour grouper l'examen des programmes figurant dans le projet de plan à moyen terme. UN ٢٩ - الرئيس: أشار إلى أن ممثلة المكسيك قد شككت، في ختام الجلسة السابقة من جلسات اللجنة، في اﻹجراء الذي عرضه الرئيس بصورة إجمالية ليستخدم في النظر في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة حسب المجموعات أو حسب البرامج.
    À cet égard, le Gouvernement des ÉtatsUnis a accueilli avec déception l'annonce faite à la séance précédente de la tenue à Oslo d'une réunion en vue de la négociation, hors du cadre de la Convention sur certaines armes classiques, d'un instrument relatif aux munitions en grappe. UN وفي هذا الصدد، تلقت حكومة الولايات المتحدة بخيبة أمل التصريح الصادر في الجلسة السابقة ومفاده أن اجتماعاً سيعقد في أوسلو بغرض التفاوض على صك يتعلق بالذخائر العنقودية خارج إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    À la séance précédente de la Commission, le représentant des États-Unis a demandé pourquoi le Comité consultatif a proposé un chiffre total qui ne tient pas compte de certains facteurs essentiels, étant donné que le Secrétaire général avait l'intention de revoir si les activités de l'Organisation continuaient d'être utiles. UN 15 - وأضاف قائلا إن ممثل الولايات المتحدة تساءل في الجلسة السابقة للجنة، عن السبب في أن اللجنة الاستشارية اقترحت، في ضوء اعتزام الأمين العام استعراض أنشطة المنظمة للعمل على استمرار أهميتها، مبلغا إجماليا لا يأخذ في الاعتبار عوامل معينة لا غنى عنها.
    M. Kozaki (Japon) dit que sa délégation s'est associée au consensus sur les décisions qui viennent d'être adoptées sous réserve de la position qu'il a exposée dans sa déclaration à la séance précédente de la Commission (voir A/C.5/61/SR.28). UN 19 - السيد كوزاكي (اليابان): قال إن وفد بلاده يؤيد توافق الآراء فيما يتعلق بالمقررات التي اعتمدت للتو، رهنا بالتفاهمات الموضحة في البيان الذي قدمه الوفد في الجلسة السابقة للجنة (انظر A/C.5/61/SR.28).
    M. Tarrisse da Fontoura (Brésil) souscrit à la déclaration faite lors de la séance précédente de la Commission par le représentant des Bahamas au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN 1 - السيد تاريسي دا فونتورا (البرازيل): أيد البيان الذي أدلى به ممثل جزر البهاما باسم الجماعة الكاريبية في الجلسة السابقة للجنة.
    M. Olago Owuor (Kenya), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Afrique, dit que le Groupe s'associe à la déclaration faite par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine à la séance précédente de la Commission. UN 1 - السيد أولاغا أوور (كينيا)، تحدث باسم المجموعة الأفريقية فقال إن المجموعة تود أن تعلن عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين في الجلسة السابقة للجنة.
    5. Le PRÉSIDENT rappelle qu'à la séance précédente de nombreuses délégations se sont déclarées favorables à la suppression du paragraphe initial 2 de l'article 4 du projet de convention, qui correspond au paragraphe 3 placé entre crochets de l'article 4 dans le projet de rapport du groupe spécial présenté à la même séance. UN 5- الرئيس: أشار إلى أنه كان هناك تأييد قوي في الجلسة السابقة لحذف الفقرة 2 من المادة 4 الأصلية في مشروع الاتفاقية، التي تتطابق مع الفقرة (3) من المادة 4 الواردة بين قوسين معقوفين في مشروع تقرير الفريق المخصص والتي عُرضت في تلك الجلسة.
    128. M. GRIFFITH (Australie) rappelle qu'il a été décidé à la séance précédente de remettre à une date ultérieure l'examen d'une proposition du représentant du Mexique tendant à inclure dans le texte un nouvel article relatif à l'interprétation. UN ١٢٨- السيد غريفيث )أستراليا( : ذكﱠر بأنه تقرر في الجلسة السابقة تأجيل مناقشة مقترح من ممثل المكسيك بشأن مادة جديدة خاصة بالتفسير .
    M. ESLAMIZAD (République islamique d'Iran) (traduit de l'anglais): Madame la Présidente, il a été fait mention de mon pays au cours de la séance précédente de la Conférence du désarmement et je me dois de prendre brièvement la parole dans l'exercice du droit de réponse de ma délégation. UN السيد إسلاميزاد (جمهورية إيران الإسلامية) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيسة، أثناء انعقاد الجلسة السابقة للمؤتمر، تمت الإشارة إلى بلادي مرات عدة، ولذلك أشعر أنني مضطر لقول بضع كلمات لممارسة الحق المتاح لوفدي في الرد.
    M. Drofenik (Autriche), s'exprimant au nom de l'Union européenne et rappelant qu'il a expliqué sa position sur la question à la séance précédente de la Commission, le 6 mars 2005, réaffirme que l'Union européenne ne trouve rien à redire à l'état des incidences sur le budget-programme sous sa forme actuelle. UN 6 - السيد دروفنيك (النمسا): تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي وأشار إلى أنه قد أوضح موقفه بشأن المسألة في الجلسة السابقة للجنة المعقودة يوم 6 آذار/مارس 2005، فأعاد التأكيد على أن الاتحاد الأوروبي يشعر بالارتياح إزاء البيان بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، بصفته الحالية.
    Mme Lock (Afrique du Sud), s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que son Groupe est disposé, depuis la séance précédente de la Commission le 6 mars 2005, à adopter une décision au sujet des incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/60/L.48, conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, afin que le Conseil des droits de l'homme puisse être créé. UN 3 - السيدة لوك (جنوب أفريقيا): تكلمت بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، وقالت إن وفدها يقف على استعداد، منذ انعقاد الجلسة السابقة للجنة يوم 6 آذار/مارس 2005، لاعتماد مقرر بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/60/L.48، وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، ليتسنى إنشاء مجلس حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد