ويكيبيديا

    "la sécheresse et la désertification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجفاف والتصحر
        
    • والجفاف والتصحر
        
    • بالجفاف والتصحر
        
    • التصحر والجفاف
        
    • للجفاف والتصحر
        
    • الجفاف والتصحُّر
        
    • الجفاف والتصحّر
        
    • بالتصحر والجفاف
        
    • والجفاف والتصحّر
        
    L’ONC prépare un inventaire de toutes les bases de données existant dans le pays touchant la sécheresse et la désertification. UN وهيئة التنسيق الوطنية هي بصدد إجراء لجميع قواعد البيانات القائمة في البلد والمتصلة بمسائل الجفاف والتصحر.
    Ils auront sans doute des répercussions sur les ressources en eau et de lourdes conséquences pour la sécheresse et la désertification. UN ومن المتوقع أن يؤثر تغير المناخ على موارد المياه وأن يكون له تأثير قوي على الجفاف والتصحر.
    La lutte contre la sécheresse et la désertification est l'un des objectifs fondamentaux que les pays africains se sont fixés. UN إن مكافحة الجفاف والتصحر أحد اﻷهداف الرئيسية التي وضعتها البلدان اﻷفريقية لنفسها.
    Les déséquilibres du commerce international, la sécheresse et la désertification restaient d'autres problèmes précis auxquels la région se heurtait. UN وما برحت الجوانب غير المواتية في التجارة الدولية، والجفاف والتصحر تمثل مشاكل نوعية تواجهها المنطقة.
    Pour l'allocation des fonds restants, priorité continuera d'être accordée aux pays les moins avancés touchés par la sécheresse et la désertification. UN وعند تخصيص المبالغ المتبقية، سيجري مواصلة ايلاء أولوية ﻷقل البلدان نموا المتأثرة بالجفاف والتصحر.
    Fonds d'affectation spéciale pour la lutte contre la sécheresse et la désertification UN الصندوق الاستئماني لمكافحة التصحر والجفاف
    C'est pourquoi nous demandons instamment la conclusion rapide d'une convention internationale, assortie d'un mécanisme de financement, visant à combattre la sécheresse et la désertification. UN لهذا نحث على اﻹبرام السريع لاتفاقية دولية تكتمل بآلية للتمويل، لمكافحة الجفاف والتصحر.
    Dans cette région aride, la sécheresse et la désertification constituent des obstacles majeurs au développement durable. UN وكان الجفاف والتصحر تحديا رئيسيا أمام التنمية المستدامة في هذه اﻷراضي الجافة.
    la sécheresse et la désertification constituent un autre sujet de préoccupation. UN ويعتبر الجفاف والتصحر موضوعا آخر يستحق اهتماما رئيسيا.
    Différentes dispositions de la Convention constituent une base utile pour lutter efficacement contre la sécheresse et la désertification. UN إن الاتفاقية تنطوي على أحكام شتى توفر أساسا مفيدا لمكافحة الجفاف والتصحر بشكل فعال.
    Le continent africain est la région la plus touchée par la sécheresse et la désertification. UN والقارة الافريقية هي أكثر المناطق تضررا من جراء الجفاف والتصحر.
    la sécheresse et la désertification sont des problèmes dont les causes et les effets — physiques, politiques et sociaux — sont imbriqués et complexes. UN إن الجفاف والتصحر مشكلتان لهما أسباب ونتائج مادية وسياسية واجتماعية معقدة ومتشابكة.
    Ces mesures et d'autres mesures prises par l'Éthiopie montrent l'engagement du Gouvernement vis-à-vis de la lutte contre la sécheresse et la désertification. UN إن هذه التدابير وغيرها من التدابير التي اتخذتها اثيوبيا تبرهن على التزام الحكومة بمكافحة الجفاف والتصحر.
    — Revoir et compléter les programmes d'action nationaux de lutte contre la sécheresse et la désertification, compte tenu des résultats des discussions de la phase 3. UN 0 تنقيح واستكمال برامج العمل الوطنية لمكافحة الجفاف والتصحر مع أخذ المناقشات في المرحلة ٣ في الحسبان.
    Phase 1 : Recueil d'informations sur les projets régionaux de lutte contre la sécheresse et la désertification UN المرحلة ١ : جمع المعلومات عن المشاريع اﻹقليمية لمكافحة الجفاف والتصحر
    Cette démarche est tout à fait conforme à la ligne adoptée dans le programme Action 21 pour les activités de lutte contre la sécheresse et la désertification. UN ويتماشى ذلك جدا مع اتجاه جدول أعمال القرن ٢١ فيما يتعلق بأنشطة الجفاف والتصحر.
    Les déséquilibres du commerce international, la sécheresse et la désertification restaient d'autres problèmes précis auxquels la région se heurtait. UN وما برحت الجوانب غير المواتية في التجارة الدولية، والجفاف والتصحر تمثل مشاكل نوعية تواجهها المنطقة.
    Les aspects pertinents, aux termes de la Convention, étaient ceux qui concernaient les terres, la sécheresse et la désertification. UN وترتبط مسائل تردي الأراضي والجفاف والتصحر باتفاقية مكافحة التصحر ارتباطاً مباشراً.
    Déclaration régionale sur l'agriculture et le développement durable, la sécheresse et la désertification, et l'Afrique UN البيان الإقليمي المعني بالزراعة والتنمية الريفية والأراضي والجفاف والتصحر وأفريقيا
    Les deux secrétariats ont décidé de rechercher des moyens de collaborer de manière plus étroite dans les régions touchées par la sécheresse et la désertification. UN وقد وافقت الأمانتان على البحث عن سبل توثيق تعاونهما في العمل في المناطق المتأثرة بالجفاف والتصحر.
    Par suite de l'évolution exposée ci-dessus du mandat du BNUS, l'Administrateur a constitué en 1995 le Fonds d'affectation spéciale pour la lutte contre la sécheresse et la désertification. UN في ضوء التطور المذكور أعلاه في ولاية المكتب، أنشأ مدير البرنامج في عام 1995 الصندوق الاستئماني لمكافحة التصحر والجفاف.
    la sécheresse et la désertification ont sévi dans les années 70 et 80 et la lutte pour les maigres ressources s'est intensifiée. UN وكان للجفاف والتصحر أثر كبير عليه في فترة السبعينات والثمانينات، وازدادت حدة القتال بسبب ندرة الموارد.
    Appui continu pour l'élaboration de repères et d'indicateurs sur la sécheresse et la désertification dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN تقديم الدعم لمواصلة تطوير معايير ومؤشرات الجفاف والتصحُّر في بُلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي زاي -
    Rapport d'examen africain sur la sécheresse et la désertification (rapport principal). UN () التقرير الاستعراضي لأفريقيا عن الجفاف والتصحّر (التقرير الرئيسي).
    C'est pourquoi, nous nous réjouissons de la création des mécanismes opérationnels tels que la Commission du développement durable et le Comité intergouvernemental pour l'élaboration d'une convention internationale sur la sécheresse et la désertification. UN ولذا فإننا نرحب بإنشاء آليات التشغيل، كاللجنة المعنية بالتنمية المستدامة واللجنة الحكومية الدولية ﻹعداد الاتفاقية الدولية الخاصة بالتصحر والجفاف.
    La situation dans l'ensemble de la région du Sahel exige une action globale qui permette d'atténuer les autres facteurs à l'origine des déplacements et les sources potentielles de conflit, notamment l'insécurité alimentaire, la pauvreté généralisée ainsi que la sécheresse et la désertification dues aux changements climatiques. UN ويتطلب الوضع في منطقة الساحل الأوسع نطاقاً استجابةً شاملةً ترمي إلى التخفيف من العوامل الأخرى الدافعة للنزوح والمصادر المحتملة للنزاع، بما في ذلك انعدام الأمن الغذائي، وانتشار الفقر على نطاق واسع، والجفاف والتصحّر بسبب تغيّر المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد