la sécurité alimentaire dans le monde en 2003 (Rome : FAO). | UN | حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم 2003. روما: الفاو. |
Il a souligné l'importance du fait que la RPDC avait poursuivi ses efforts pour assurer la sécurité alimentaire dans le pays. | UN | ورأت بيلاروس أن استمرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في بذل الجهود لضمان الأمن الغذائي في البلد أمر مهم. |
:: Gérer le ruissellement et l'érosion pour assurer la sécurité alimentaire dans des collectivités de l'État Imo. | UN | :: إدارة جريان المياه والتآكل لأغراض الأمن الغذائي في المجتمعات المحلية بولاية إيمو. |
Il présente des éléments factuels permettant d'étayer les politiques relatives à la sécurité alimentaire dans les zones arides. | UN | ويوفر مشروع الإطار هذا الدعم لتقصي الحقائق الضروري لتناول سياسات الأمن الغذائي في المناطق الجافة. |
L'accent est mis sur les pratiques de gestion durable des terres permettant d'assurer la sécurité alimentaire dans les zones arides. | UN | وتركز الوثيقة على ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي كأسلوب لضمان الأمن الغذائي في المناطق الجافة. |
Facteurs ayant des incidences sur la sécurité alimentaire dans les zones arides | UN | العوامل المؤثرة على الأمن الغذائي في الأراضي الجافة |
La question de la sécurité alimentaire dans les zones arides est donc au cœur de la mission de la Convention. | UN | وعلى ذلك، تأتي مسألة الأمن الغذائي في الأراضي الجافة في قلب رسالة اتفاقية مكافحة التصحر. |
Il faut augmenter d'urgence la productivité agricole et améliorer la sécurité alimentaire dans ces zones. | UN | وهناك حاجة ملحة لزيادة الإنتاجية الزراعية وتحسين الأمن الغذائي في تلك المقاطعات. |
Malheureusement, la question de la sécurité alimentaire dans les pays africains n'a pas été réglée. | UN | ومما يدعو إلى الأسف أن هذا لا يعني أن أزمة الأمن الغذائي في البلدان الأفريقية قد عولجت بنجاح. |
De même, il faut prendre des mesures pour endiguer les menaces qui pèsent sur la sécurité alimentaire dans les pays importateurs de denrées. | UN | وبالمثل، ينبغي اتخاذ تدابير للحد من المخاطر التي يتعرض لها الأمن الغذائي في البلدان المستوردة للأغذية. |
Une délégation a posé une question concernant l'inclusion de la sécurité alimentaire dans le nouveau cadre. | UN | وسأل أحد الوفود عن إدخال الأمن الغذائي في الإطار الجديد. |
Il a été mis en route dans le but de promouvoir l'emploi rémunéré et de renforcer la sécurité alimentaire dans ces districts. | UN | وقد بُدئ هذا البرنامج بهدف توفير العمالة المأجورة التكميلية وتحسين الأمن الغذائي في هذه المقاطعات. |
:: Directives pour l'évaluation de la sécurité alimentaire dans des conditions d'urgence à l'intention des bureaux de pays du PAM; | UN | مبادئ توجيهية لتقدير الأمن الغذائي في حالات الطوارئ لمكاتب البرنامج القطرية؛ |
4. Amélioration durable de la sécurité alimentaire dans 28 villages; | UN | - تحسين واستدامة الأمن الغذائي في ٢٨ قرية. |
Le projet a pour objet de réduire la pauvreté et d'améliorer la sécurité alimentaire dans un pays qui a souffert d'une guerre civile et de catastrophes naturelles. | UN | ويهدف المشروع إلى الحدّ من الفقر وتعزيز الأمن الغذائي في بلد عانى من الحرب الأهلية ومن الكوارث الطبيعية. |
Les Parties reconnaissent également qu'il faut inscrire les objectifs de réduction de la pauvreté et la sécurité alimentaire dans les programmes nationaux de lutte contre les changements climatiques. | UN | كما تدرك الأطراف ضرورة إدماج هدفي التخفيف من وطأة الفقر وضمان الأمن الغذائي في البرامج الوطنية المتعلقة بتغير المناخ. |
Plusieurs intervenants ont insisté sur l'importance de la sécurité alimentaire dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وشدد العديد من المشاركين في حلقة النقاش على أهمية دور الأمن الغذائي في خطة للتنمية لما بعد عام 2015. |
la sécurité alimentaire dans les pays et les ménages pauvres n'était pas la préoccupation majeure. | UN | ولم يكن الأمن الغذائي في البلدان الفقيرة والأسر المعيشية الفقيرة يشكل شاغلا رئيسيا. |
Plusieurs facteurs pèsent également sur la sécurité alimentaire dans l'État de Palestine. | UN | وهناك عدد من العوامل التي تضغط أيضاً على الأمن الغذائي في دولة فلسطين. |
Le changement climatique devrait gravement compromettre la production agricole et la sécurité alimentaire dans de nombreux pays et sous-régions d'Afrique. | UN | ويتوقع أن يضر تغير المناخ بشدة بالإنتاج الزراعي والأمن الغذائي في العديد من البلدان والمناطق دون الإقليمية الأفريقية. |
Lancer une initiative sur la sécurité alimentaire dans les zones arides | UN | إطلاق مبادرة للأمن الغذائي في الأراضي الجافة |
En outre, l'ONUDC a fourni un appui direct aux activités de développement de substitution et de renforcement de la sécurité alimentaire dans le district de Mong Pawk de la région spéciale Wa du Myanmar. | UN | وقد أتاح المشروع الذي ينفّذه المكتب في منطقة " وا " (Wa)، دعما مباشرا للتنمية البديلة وللأمن الغذائي في إقليم مونغ باوك (Mong Pawk) في منطقة " وا " الخاصة التابعة لميانمار. |