L'agriculture jouait un rôle crucial dans la sécurité alimentaire mondiale et elle était donc importante pour le développement durable. | UN | وتتسم الزراعة بأهمية حاسمة بالنسبة لضمان الأمن الغذائي العالمي وبالتالي فإن لها أهميتها في تحقيق التنمية المستدامة. |
Nous allons en exporter une partie en guise de contribution à la sécurité alimentaire mondiale. | UN | وسنصدر جزءا من ذلك الإنتاج في إطار إسهامنا في الأمن الغذائي العالمي. |
Dans une déclaration commune, ils ont présenté leur conception de la sécurité alimentaire mondiale. | UN | وقد حدد بيان مشترك رؤيتهم ونهجهم المشتركين بشأن الأمن الغذائي العالمي. |
Les prix des denrées alimentaires demeurent constamment élevés et instables, et les perspectives de la sécurité alimentaire mondiale demeurent préoccupantes. | UN | ولا تزال أسعار الأغذية تتصاعد بإلحاح، وتظل توقعات الأمن الغذائي العالمي خطيرة. |
La Suisse se félicite également de la réforme du Comité sur la sécurité alimentaire mondiale. | UN | فسويسرا ترحّب أيضاً بإصلاح اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي. |
Enfin, la Chine sera toujours disposée à travailler avec la communauté internationale pour améliorer la sécurité alimentaire mondiale et le sort des hommes. | UN | وأخيرا، ستكون الصين دائما على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز الأمن الغذائي العالمي وتحسين حياة الناس. |
2011/217. Rapport du Comité de la sécurité alimentaire mondiale au Conseil économique et social | UN | 2011/217 - تقرير لجنة الأمن الغذائي العالمي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Rapport du Comité de la sécurité alimentaire mondiale au Conseil économique et social | UN | تقرير لجنة الأمن الغذائي العالمي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Principales caractéristiques de la réforme du Comité de la sécurité alimentaire mondiale | UN | الجوانب الرئيسية لإصلاح لجنة الأمن الغذائي العالمي |
Progrès accomplis en ce qui concerne la mise en œuvre de la réforme du Comité de la sécurité alimentaire mondiale | UN | التقدم المحرز في تنفيذ إصلاح لجنة الأمن الغذائي العالمي |
la sécurité alimentaire mondiale reste une source de profonde préoccupation, compte tenu, notamment, de l'intensification des sécheresses et des inondations. | UN | ولا يزال الأمن الغذائي العالمي يشكل مصدر قلق كبير، ولا سيما في ضوء زيادة الجفاف والفيضانات. |
Enfin, il se demande quelle a été la contribution du Rapporteur spécial à l'élaboration des directives volontaires du Comité de la sécurité alimentaire mondiale. | UN | وأخيرا، استفسر عن مدى إسهام المقرر الخاص في إعداد مبادئ توجيهية طوعية للجنة الأمن الغذائي العالمي. |
Il a également participé à la réforme du Comité de la sécurité alimentaire mondiale de la FAO. | UN | كما شارك في إصلاح لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة. |
La réunion a réaffirmé que la communauté internationale doit rester vigilante, étant donné que les analyses ont indiqué que la sécurité alimentaire mondiale continue d'être vulnérable. | UN | 219 - أكد الاجتماع أن على المجتمع الدولي أن يبقى يقظا، لأن التحليلات تشير إلى أن الأمن الغذائي العالمي لا يزال هشا. |
Note du Secrétaire général transmettant une note du Président du Comité de la sécurité alimentaire mondiale sur la réforme du Comité et les progrès accomplis dans sa mise en œuvre | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها مذكرة رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي عن إصلاح اللجنة والتقدم المحرز في تنفيذه |
Une partie de ce stock constituera notre contribution à la sécurité alimentaire mondiale. | UN | وسيُخصص جزء منه لإسهامنا في الأمن الغذائي العالمي. |
Le Comité de la sécurité alimentaire mondiale (CSA) pourrait également jouer un rôle important par : | UN | ويمكن للجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة للفاو أن تؤدي أيضا دورا هاما عن طريق ما يلي: |
Rapport du Comité de la sécurité alimentaire mondiale au Conseil économique et social | UN | تقرير لجنة الأمن الغذائي العالمي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Le but de cette Alliance, qui bénéficie de l'appui de plus de 30 pays, est de veiller à ce que la réduction des émissions découlant des activités agricoles n'ait pas une incidence négative sur la sécurité alimentaire mondiale. | UN | ويسعى التحالف، الذي يحظى بدعم أكثر من 30 بلدا، إلى كفالة عدم إضرار الحد من الانبعاثات الزراعية بالأمن الغذائي العالمي. |
13. FAO - Comité de la sécurité alimentaire mondiale | UN | منظمة الأغذية والزراعة، اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي |
21. FAO - Comité de la sécurité alimentaire mondiale | UN | منظمة الأغذية والزراعة، اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي |
Nous devons également établir un plan d'action et renforcer les stratégies générales pour assurer la sécurité alimentaire mondiale. | UN | كما ينبغي إعداد خطة عمل لذلك الغرض وتعزيز الاستراتيجيات العالمية في مجال الأمن الغذائي في العالم. |
À ce sujet, il soutient les activités du Groupe spécial de haut niveau sur la crise de la sécurité alimentaire mondiale et son cadre d'action global. | UN | وذكر في هذا الصدد أن وفده يؤيد أنشطة فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية وإطار العمل الشامل الخاص بها. |
Les océans sont essentiels à la sécurité alimentaire mondiale. | UN | إن المحيطات هامة جدا للأمن الغذائي العالمي. |
vi) Rationaliser l’allocation des ressources en eau, en établissant notamment des mécanismes de prélèvement de redevances, des mesures de recouvrement des coûts pour assurer le fonctionnement efficace et durable et l’entretien des systèmes d’irrigation, en tenant compte de la satisfaction des besoins essentiels et de la sécurité alimentaire mondiale; | UN | `٦` تشجيع الكفاءة في تخصيص المياه، بما في ذلك نظم فرض رسوم تستهدف الكفاءة في استخدام المياه، ووضع سياسات لاستعادة التكلفة فيما يتعلق بتشغيل وصيانة نظم الري بصورة كفؤة ومستدامة ومأمونة، مع مراعاة تلبية الاحتياجات البشرية اﻷساسية واﻷمن الغذائي العالمي. |
Les pays en développement joueraient un rôle de catalyseurs pour renforcer la sécurité alimentaire mondiale. | UN | فالبلدان النامية قد تكون المحفز لتحسين الأمن الغذائي للجميع. |
La réforme du Comité de la sécurité alimentaire mondiale est une étape constructive vers une meilleure gouvernance mondiale de l'alimentation, mais un bon achèvement du Cycle de Doha est une condition essentielle pour éliminer les distorsions du commerce agricole mondial. | UN | وقال إن إصلاح اللجنة المعنية بالأمن الغذائي في العالم يشكل خطوة إيجابية نحو إدارة عالمية أفضل، ولكن الختام الناجح لجولة الدوحة أساسي لإزالة التشوهات في التجارة الزراعية العالمية. |