ويكيبيديا

    "la sécurité alimentaire pour tous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمن الغذائي للجميع
        
    • بالأمن الغذائي للجميع
        
    La diversité biologique et les services écosystémiques qui en découlent sont extrêmement importants pour lutter contre la faim et parvenir à la sécurité alimentaire pour tous. UN وللتنوع البيولوجي وما يتصل به من خدمات النظم الإيكولوجية أهمية بالغة في مكافحة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    La diversité biologique et les services écosystémiques qui en découlent sont extrêmement importants pour lutter contre la faim et parvenir à la sécurité alimentaire pour tous. UN وللتنوع البيولوجي وما يتصل به من خدمات النظم الإيكولوجية أهمية بالغة في مكافحة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    La diversité biologique et les services écosystémiques qui en découlent sont extrêmement importants pour lutter contre la faim et parvenir à la sécurité alimentaire pour tous. UN ويتسم التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية المتعلقة به أهمية محورية في محاربة الجوع وتحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    La Réunion de haut niveau sur la sécurité alimentaire pour tous a rassemblé 62 ministres et des représentants de plus de 126 pays. UN حضر الاجتماع الرفيع المستوى بشأن " الأمن الغذائي للجميع " 62 وزيرا ووفود تمثل أكثر من 126 بلدا.
    13. La CNUCED a également joué un rôle fondamental dans la Réunion de haut niveau sur la sécurité alimentaire pour tous, organisée à Madrid les 26 et 27 janvier 2009, en application du Cadre global d'action (CGA). UN 13- واضطلعت الأمانة بدور أساسي في مؤتمر مدريد رفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي للجميع (26-27 كانون الثاني/يناير 2009) الذي عُقد في سياق إطار العمل الشامل.
    Cela permettra également de promouvoir la sécurité alimentaire pour tous et de relever le niveau de vie de la majorité de la population qui dépend de l'agriculture pour vivre. UN ويكمن فيه أيضا احتمال تعزيز الأمن الغذائي للجميع ورفع مستوى المعيشة لأغلبية السكان التي تعتمد على الزراعة في كسب قوتها.
    Les politiques commerciales mondiales doivent favoriser la sécurité alimentaire pour tous. UN وإن سياسات التجارة العالمية لا بد لها من أن تعزز الأمن الغذائي للجميع.
    91. Le Sommet mondial pour le développement social a fixé comme objectif la sécurité alimentaire pour tous. UN 91- وحدد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية هدف تحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    Elle espère en particulier améliorer les résultats dans le secteur agricole et renforcer les capacités pour éliminer la pauvreté généralisée et assurer la sécurité alimentaire pour tous. UN وتأمل على وجه الخصوص، في تحسين الأداء الزراعي وبناء القدرات للقضاء على الفقر المنتشر على نطاق واسع وكفالة الأمن الغذائي للجميع.
    L'Argentine est l'un des principaux producteurs de denrées alimentaires du monde et le Gouvernement argentin collabore avec tous les secteurs pour concevoir des politiques visant à améliorer la sécurité alimentaire pour tous. UN وأفادت بأن الأرجنتين هي أحد البلدان الرئيسية المنتجة للأغذية في العالم، وأن الحكومة تعمل مع جميع القطاعات لوضع سياسات ترمي إلى تحسين الأمن الغذائي للجميع.
    L'année 2015 approche très vite, mais, malheureusement, il n'y a pas eu à ce jour de progrès encourageants sur la sécurité alimentaire pour tous, l'un des objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن العام 2015 يقترب بسرعة، لكن، للأسف، لا يوجد تقدم مشجع نحو تحقيق أحد أهدافنا الإنمائية للألفية وهو تحقيق الأمن الغذائي للجميع بحلول ذلك التاريخ.
    Des partenariats non exclusifs et transparents à tous les niveaux sont essentiels à l'adoption d'une approche coordonnée et complète, susceptible d'aboutir à l'objectif à long terme de la sécurité alimentaire pour tous. UN وإن إقامة شراكات شاملة وشفافة على جميع المستويات أمر أساسي لاعتماد نهج منسق وشامل من المرجح أن يحقق الهدف الطويل الأمد لتحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    Réunion de haut niveau sur la sécurité alimentaire pour tous UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن " الأمن الغذائي للجميع "
    La Réunion de haut niveau sur la sécurité alimentaire pour tous, organisée à Madrid par le Gouvernement espagnol et l'Organisation des Nations Unies, a réuni de nombreux participants engagés, issus de plus de 126 pays. UN انعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأمن الغذائي للجميع في مدريد، بدعوة من حكومة إسبانيا ومن الأمم المتحدة، وبحضور نطاق عريض من المشاركين المهتمين بالموضوع، ينتمون إلى ما يربو على 126 بلدا.
    Faisant suite à cette conférence, le Gouvernement espagnol a accueilli, en janvier 2009 à Madrid, une Réunion de haut niveau sur la sécurité alimentaire pour tous. UN 42 - وعلى سبيل المتابعة، استضافت حكومة إسبانيا اجتماعا رفيع المستوى بشأن الأمن الغذائي للجميع في مدريد في كانون الثاني/يناير 2009.
    Il est donc impératif que la FAO collabore avec les peuples autochtones et les organisations qui les représentent afin de s'employer, ensemble, à parer aux changements climatiques et à parvenir à la sécurité alimentaire pour tous. UN ولا مناص إذن للمنظمة من التعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في إطار جهود مشتركة لمجابهة تغير المناخ وتحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    Les gouvernements sont encouragés à étudier avec précaution le potentiel de biotechnologies appropriées et sûres pour améliorer la sécurité alimentaire, ainsi que les techniques et pratiques agricoles viables, en tenant compte de la nécessité d'améliorer la sécurité alimentaire pour tous et le développement agricole et rural durable. UN 88 - على الحكومات أن تستكشف بحذر ما تملكه التكنولوجيا البيولوجية المناسبة والمأمونة من إمكانيات لتعزيز الأمن الغذائي، بالإضافة إلى تقنيات وممارسات الزراعة المستدامة، آخذة في الاعتبار وجود حاجة إلى تعزيز الأمن الغذائي للجميع ودعم التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Les dirigeants du monde entier ont donc proclamé leur volonté politique et leur engagement d'agir ensemble et chacun dans son pays pour parvenir à la sécurité alimentaire pour tous, et de déployer un effort constant afin d'éradiquer la faim dans tous les pays et, dans l'immédiat, de réduire de moitié d'ici à l'an 2015 au plus tard, le nombre des personnes qui étaient sous—alimentées en 1996. UN ولذلك أبدى زعماء العالم إرادتهم السياسية والتزامهم الجماعي والوطني بتحقيق الأمن الغذائي للجميع وبذل جهود متواصلة من أجل استئصال الجوع في جميع البلدان، وببلوغ هدف مباشر، في موعد لا يتجاوز عام 2015 هو خفض عدد الذين يعانون من نقص التغذية إلى نصف ما كان عليه في عام 1996.
    4. S'efforcer de faire en sorte que les politiques concernant le commerce des denrées alimentaires et agricoles et les échanges en général contribuent à renforcer la sécurité alimentaire pour tous grâce à un système commercial mondial à la fois juste et axé sur le marché; UN 4- العمل على ضمان أن تساهم سياسات التجارة الغذائية والزراعية والسياسات التجارية بوجه عام في تعزيز الأمن الغذائي للجميع من خلال نظام نزيه للتجارة العالمية يتجه اتجاهاً سوقياً؛
    7.5 Partager les responsabilités en vue de parvenir à la sécurité alimentaire pour tous afin que l'exécution du Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation se déroule au niveau le plus bas possible, qui permette d'atteindre son objectif dans les meilleures conditions. UN 7-5 اقتسام المسؤوليات عن تحقيق الأمن الغذائي للجميع بحيث تنفذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية على أدنى مستوى ممكن يتيح تحقيق الغرض منها على خير وجه.
    16. En outre, la CNUCED a apporté une contribution essentielle à la Réunion de haut niveau sur la sécurité alimentaire pour tous tenue en janvier 2009 à Madrid, dans le contexte du Cadre global d'action. UN 16- وبالإضافة إلى ذلك، لعب الأونكتاد دوراً رئيسياً في مؤتمر مدريد الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي للجميع (كانون الثاني/يناير 2009) الذي عُقد في سياق " إطار العمل الشامل " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد