M. Nurul Jan Haqumi et 20 officiers supérieurs de l'ancien ministère de la sécurité d'État auraient été tués en avril 1994. | UN | وذكر أن السيد نور الجان حقومي و ٢٠ من كبار ضباط وزارة أمن الدولة السابقة قد قتلوا في نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
Ils l'avaient ensuite conduit dans les locaux de la sécurité d'État où il avait été interrogé, toujours avec un bandeau sur les yeux et les pieds et poings liés. | UN | ثم اصطحبوه إلى مبنى جهاز أمن الدولة حيث تم استجوابه وهو معصوب العينين ومُقيَّد اليدين والقدمين. |
Il avait été convoqué régulièrement, de jour comme de nuit, au Bureau de la sécurité d'État local pour y être interrogé. | UN | وكان السيد يميتي يستدعى بصورة منتظمة ليلاً ونهاراً للاستجواب في مكتب أمن الدولة المحلي. |
Il avait porté plainte auprès du quartier général du Bureau de la sécurité d'État à Ouroumtsi, sans succès. | UN | وقدم شكاوى إلى مقر مكتب أمن الدولة في أورونكي، ولكن دون نجاح. |
Conformément à l'ordonnance gouvernementale, les cours sur le contrôle des exportations doivent avoir lieu à l'Institut national de la sécurité du Comité de la sécurité d'État. | UN | ينص الأمر الحكومي على تنظيم دورات عن مراقبة الصادرات في معهد الأمن القومي ولجنة أمن الدولة. |
Comme elle refusait d'obéir et demandait à être pleinement informée de la raison pour laquelle elle était convoquée, on l'a menacée de faire appel à la sécurité d'État si elle n'obtempérait pas. | UN | ورفضت وداد الشايب ذلك وطلبت إعلامها بالكامل عن سبب استدعائها فهُدِّدت باستدعاء سلطات أمن الدولة إن هي لم تمتثل الطلب. |
Les forces qui seraient responsables des arrestations appartiennent principalement à la sécurité d'État et au Service révolutionnaire de la sécurité (Amn Al—Thawra). | UN | ويقال إن القوات التي تتحمل المسؤولية عن هذه الاعتقالات تنتمي أساساً إلى جهاز أمن الدولة وجهاز أمن الثورة. |
Récemment, les quatre dirigeants courageux du «Groupe de travail dissident» ont été accusés de sédition et d'actes contre la sécurité d'État. | UN | ومؤخرا، اتهم الزعماء البواسل اﻷربعة ﻟ " الفريق العامل للعصيان " بتهمة التحريض على العصيان وارتكاب أعمال ضد أمن الدولة. |
L'Expert indépendant note avec préoccupation qu'aucune organisation n'a pu avoir accès aux personnes détenues à la sécurité d'État malgré les nombreuses allégations de torture qui y seraient pratiquées. | UN | ويلاحظ الخبير المستقل مع القلق عن عدم تمكن أي منظمة من الوصول إلى الأشخاص المحتجزين في سجون أمن الدولة رغم كثرة الادعاءات عن احتمال وجود ممارسات تعذيب داخل أسوارها. |
Les responsables sont en général réputés appartenir à la Direction de la sécurité d'État. | UN | وعادة ما يقال إن المسؤولين أعضاء في أمن الدولة. |
Le 31 août 1994, M. Sabotic aurait été torturé par des agents de la sécurité d'État, à Novi Pazar, et contraint de signer des déclarations qui serviraient à l'accusation. | UN | وفي ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤، عمد ضباط دائرة أمن الدولة في نوفي بازار إلى تعذيب السيد سابوتيتش وإرغامه على التوقيع على بلاغات تجريمية تستخدم ضد المتهمين في المحكمة. |
Des menaces laissant entendre que des agents de la sécurité d'État affectés à la prison de St. Catherine conspiraient avec les prisonniers pour faire assassiner Mme Allen auraient été proférées. | UN | وادعي كذلك أن تهديدات قد وجهت مفادها أن ضباط أمن الدولة العاملين في سجن سانت كاترين يتآمرون مع النزلاء لقتل السيدة آلان. |
Pour cela, les unités du Ministère de la sécurité d'État et du Ministère de l'intérieur déployées dans la région sont placées en état d'alerte maximale. | UN | ولهذا الغرض وضعت الوحدات التابعة لوزارة أمن الدولة وتلك التابعة لوزارة الداخلية، والتي تم نشرها في المنطقة في حالة تأهب قصوى. |
À cet égard, les services du Commissaire se sont occupés principalement des activités du Ministère de la sécurité d'État de la RDA, de ses prédécesseurs et de ses successeurs. | UN | وفي هذا الصدد، ركزت المفوضية على أنشطة وزارة أمن الدولة لجمهورية ألمانيا الديمقراطية والأجهزة السابقة واللاحقة لهذه الوزارة. |
Le 17 du même mois, ledit Roque a été arrêté avec son beau-frère Yadel Lugo Gutiérrez, membre du même parti, et les deux hommes ont été transférés au Département de la sécurité d'État à Villa Marista. | UN | وفي ١٧ من نفس الشهر، اعتقل هو وصهره ياديل لوغو غوتيريس، المنتمي إلى نفس التنظيم، واقتيدا إلى ادارة أمن الدولة في فيليا ماريستا. |
L'Expert indépendant et les équipes des droits de l'homme de la MINUSMA ont pu s'entretenir avec huit détenus ayant séjourné dans les locaux de la sécurité d'État. | UN | وتمكن الخبير المستقل والفرق المعنية بحقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي من مقابلة ثمانية سجناء كانوا محتجزين سابقاً في مقرات أمن الدولة. |
Ceux-ci ont affirmé avoir été torturés et avoir subi d'autres mauvais traitements pendant leurs interrogatoires alors qu'ils étaient détenus à la sécurité d'État. | UN | وأكد هؤلاء المساجين تعرضهم للتعذيب ولغير ذلك من ضروب المعاملة السيئة أثناء خضوعهم للاستجواب عندما كانوا محتجزين في مقرات أمن الدولة. |
La compétence des tribunaux roumains est également établie pour les infractions commises en dehors du territoire roumain, avec l'autorisation préalable du Procureur général, lorsque ces infractions touchent à la sécurité d'État de la Roumanie ou à la vie d'un citoyen roumain. | UN | كما تُحدّد الولاية القضائية بالنسبة إلى الجرائم المرتكبة خارج الأراضي الرومانية، بإصدار إذن مسبق من المدَّعي العام إذا كان الفعل يؤثّر على أمن الدولة في رومانيا أو حياة مواطن من رومانيا. |
Atteintes à la sécurité internationale ou à la sécurité d'État | UN | الجرائم ضد الأمن الدولي أو أمن الدولة |
Bon nombre des communications concernant ces disparitions faisaient état de la participation de membres de l'armée, de l'ancien gouvernement sandiniste, de l'ancienne Direction générale de la sécurité d'État et de la police des frontières. | UN | ويشير العديد من التقارير المتعلقة بحالات الاختفاء هذه إلى التورط فيها من قبل أفراد الجيش، والحكومة الساندينية السابقة والمديرية العامة لأمن الدولة السابقة وحرس الحدود. |
Moi, Christa-Maria Sieland, choisis librement de travailler officieusement pour le ministère de la sécurité d'État. | Open Subtitles | (أنا ، (كريستا ماريا زيلاند أخضع بكامل إرادتي للعمل بشكل غير رسمي للبوليس السري |
De l'avis du général Al-Haj, les problèmes connus sur les lieux ont tenu à la présence d'un nombre excessif d'organes différents, dont l'armée, les Forces de sécurité intérieure, la sécurité d'État et la Sécurité publique. | UN | 52 - وفي رأيه، كانت المشاكل في الموقع تتعلق بحضور عدد مفرط من الأجهزة المختلفة، من قبيل الجيش وقوى الأمن الداخلي وأمن الدولة والأمن العام. |