ويكيبيديا

    "la sécurité de l'état" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمن الدولة
        
    • بأمن الدولة
        
    • لأمن الدولة
        
    • وأمن الدولة
        
    • أمن الدول
        
    • أمن دولة
        
    • الدولة وأمنها
        
    • ﻷمن إستونيا
        
    • الضمان الحكومية
        
    • بالأمن القومي ونشر
        
    • سلامة الدولة
        
    • لأمن دولة
        
    Les ressources de ces groupes provenant de transactions illégales pourraient servir à renforcer leurs positions et, en définitive, menacer la sécurité de l'État. UN والموارد التي تحصل عليها هذه المجموعات من المعاملات غير القانونية قد تستخدم في تقوية مركزهم وربما في تهديد أمن الدولة.
    Tallinn refuse même officiellement de leur délivrer un permis de résidence en déclarant qu'ils constituent une menace à la sécurité de l'État. UN فالجهات الرسمية في تالين ترفض حتى تزويد هؤلاء اﻷشخاص بوسيلة لكسب العيش، حيث تعتبرهم خطرا يهدد أمن الدولة.
    Par la suite, il a été condamné à 10 ans d'emprisonnement par la chambre du Tribunal populaire provincial de Santiago de Cuba appelée à connaître des infractions contre la sécurité de l'État; UN ثم حكمت عليه شعبة الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة التابعة للمحكمة الشعبية بدائرة سانتياغو في كوبا بالسجن لمدة ١٠ سنوات؛
    Toutefois, le juge peut ordonner le huis clos dans certains cas, en particulier pour des raisons liées à la sécurité de l'État. UN بيد أن بإمكان القاضي أن يأمر بطلب عقد جلسة سرية في بعض الحالات، ولا سيما لأسباب تتعلق بأمن الدولة.
    Il a été placé en garde à vue à la station de police de la Direction générale de la sécurité de l'État. UN واحتُجز في مركز الشرطة في المديرية العامة لأمن الدولة.
    En l'absence d'éléments de preuve corroborant ce chef d'accusation, il a été accusé d'atteinte à la sécurité de l'État. UN ونظراً إلى عدم وجود أدلة تدعم هذه التهمة، اتهم بارتكاب جرائم ضد أمن الدولة.
    Il est également indiqué que M. Mansoor est détenu par Amn al-Dawla, les services de la sécurité de l'État, à Abou Dhabi. UN وتفيد التقارير أيضاً أن السيد منصور محتجز من قبل دائرة أمن الدولة في أبو ظبي.
    Un fonctionnaire du Département de la sécurité de l'État, M. Ayolbis Gil Álvarez, a participé à l'arrestation. UN وشارك في عملية إلقاء القبض عليهما ضابط إدارة أمن الدولة السيد أيولبيس خيل ألباريث.
    Le Comité de la sécurité de l'État du Bélarus coopère en permanence avec le Centre. UN وتداوم لجنة أمن الدولة في بيلاروس على التعاون مع المركز.
    La procédure engagée contre ces étudiants par le Procureur chargé de la sécurité de l'État (Niyabat Amn Addawla Al Ôlya) a débouché sur une action pénale. UN وكانت الدعوى التي رفعتها نيابة أمن الدولة قد أنشأت إجراءات جنائية.
    À la demande du Procureur chargé de la sécurité de l'État, tous ces étudiants sont passés devant le comité de discipline de l'Université, qui les a également mis hors de cause. UN وعرض جميع الطلبة أيضاً على اللجنة التأديبية في الجامعة بناءً على طلب نيابة أمن الدولة وبرأتهم هذه اللجنة.
    Tous les gouvernements ont le devoir d'assurer la sécurité de l'État et des citoyens. UN ويقع على عاتق كل حكومة واجب أن تكفل أمن الدولة وأمن المواطنين على السواء.
    Conformément à ce droit, toute mesure prise au titre de la légitime défense devait être une riposte, immédiate et commandée, par la nécessité à une situation mettant en péril la sécurité de l'État et ses intérêts vitaux. UN واشترط هذا الحق أن يكون الإجراء المتخذ للدفاع عن النفس استجابة فورية وضرورية لحالة تهدد أمن الدولة ومصالحها الحيوية.
    Les dirigeants de cette ONG ont été accusés d'atteinte à la sécurité de l'État et d'être en intelligence avec l'ennemi. UN وقد وجهت إلى زعماء المنظمة اتهامات بتعريض أمن الدولة للخطر والتعامل السري مع العدو.
    Le Code pénal sert deux fins principales : la sécurité de l'État et la sacralité des concepts islamiques de justice. UN ويخدم القانون الجنائي غايتين أساسيتين هما: أمن الدولة وقدسية المفاهيم الاسلامية للعدالة.
    Le Comité craint que la notion de < < menace pour la sécurité de l'État > > ne soit utilisée de façon à restreindre la liberté d'expression. UN ويُقلق اللجنة أن مفهوم ' تهديد أمن الدولة` يمكن أن يستخدم بطرق من شأنها تقييد حرية الصحافة.
    M. Chaviano a été emmené à Villa Marista et accusé d'avoir révélé des informations secrètes concernant la sécurité de l'État. UN وأقتيد إلى مقر الشرطة " فيلا ماريستا " حيث وجهت إليه تهمة الكشف عن معلومات سرية تتعلق بأمن الدولة.
    L'ordre de détention a été délivré par le magistrat du district de Srinagar au motif que ses activités seraient préjudiciables à la sécurité de l'État. UN وأصدر أمر الاحتجاز قاضي الناحية في سريناغار بتهمة أن نشاطه ضار بأمن الدولة.
    La législation prévoit la peine de mort pour les délits graves concernant la sécurité de l'État, le terrorisme, la trahison, l'espionnage et l'assassinat. UN ويقضي تشريعها بإنزال عقوبة الإعدام على ارتكاب جرائم خطيرة تتعلق بأمن الدولة والإرهاب والخيانة والتجسس والقتل العمد.
    D'après la source, l'avocat de M. El Rimahi aurait payé la caution et aurait informé les autorités concernées de la décision, y compris la prison centrale de Roumieh et la Direction générale de la sécurité de l'État. UN ووفقاً للمصدر، دفع المحامي الكفالة وأبلغ السلطات المعنية بالقرار، منها سجن رومية المركزي والمديرية العامة لأمن الدولة.
    Mais le rapport ne traite pas de questions importantes telles que la défense nationale et la sécurité de l'État. UN ولكنه لا يتطرق إلى مسائل هامة مثل الدفاع الوطني وأمن الدولة.
    L'Union européenne considère que le concept de sécurité inclut les deux dimensions que sont la sécurité de l'État et la sécurité humaine : la souveraineté s'accompagne de droits et de responsabilités. UN ويعتبر الاتحاد أن مفهوم الأمن يشمل بُعدي أمن الدول والأمن البشري. ومع السيادة تأتي الحقوق والمسؤوليات.
    la sécurité de l'État d'Israël ne sera pas déterminée par les États qui soutiennent la terreur ou des dirigeants palestiniens se refusant à la paix. UN إن أمن دولة إسرائيل لن تقرره الدول الراعية للإرهاب أو قيادة فلسطينية رافضة للسلام.
    La lutte contre le terrorisme est donc devenue une question importante pour le Gouvernement car elle vise à protéger la vie de ses citoyens ainsi que la souveraineté et la sécurité de l'État. UN ولذلك فإن مكافحة الإرهاب أصبحت قضية مهمة للحكومة، مع سعيها لتأمين أرواح مواطنيها وسيادة الدولة وأمنها.
    Les retraités militaires et les membres de leur famille obtiendront, à condition d'en faire la demande, un permis de séjour en Estonie, celui-ci pouvant cependant être refusé, sur décision du Gouvernement estonien, s'il est établi que le demandeur représente un danger pour la sécurité de l'État. UN وسيحصل اﻷفراد العسكريون المتقاعدون وأفراد أسرهم على تصاريح باﻹقامة في إستونيا، إذا ما طلبوا ذلك. ويستثنى من هذا الترتيب اﻷشخاص الذين تقرر حكومة إستونيا لسبب وجيه عدم منحهم تلك التصاريح استنادا إلى أنهم يشكلون تهديدا ﻷمن إستونيا.
    C. Modifications dans le domaine de la réglementation des établissements de crédit et des institutions chargées de la sécurité de l'État UN جيم - تعديلات في مجال أنظمة المؤسسات الائتمانية ومؤسسات الضمان الحكومية
    M. Amouee a été reconnu coupable de rassemblement et collusion avec intention de porter atteinte à la sécurité de l'État; de propagande contre le régime; d'atteinte à la sécurité publique et d'insultes envers le Président. UN 6- وأدين السيد أموي بالتجمع والتآمر من أجل الإضرار بالأمن القومي ونشر الدعايات المعادية للنظام والإخلال بالأمن العام وسب الرئيس.
    A collaboré avec l'ennemi israélien. Lui a procuré des informations devant rester secrètes dans l'intérêt de la sécurité de l'État. UN التعامل مع العدو الإسرائيلي وتزويده بمعلومات يجب أن تبقى مكتومة حرصا على سلامة الدولة ودخول بلاد العدو
    Ces réalités alarmantes menacent dangereusement la sécurité de l'État d'Israël et la stabilité de la région. UN وتشكل هذه المعطيات المفزعة تهديدا خطيرا لأمن دولة إسرائيل وللاستقرار في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد