Critères technologiques retenus, notamment en ce qui concerne la sécurité de l'information et les services fournis aux États Membres | UN | المعايير التكنولوجية، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر أمن المعلومات والخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء |
Nous saluons les activités du Groupe d'experts gouvernementaux sur la question de la sécurité de l'information. | UN | ونرحب بأنشطة فريق الخبراء الحكومي المعني بمسائل أمن المعلومات. |
À cet égard, nous saluons le premier rapport du Groupe d'experts gouvernemental des Nations Unies sur la Question de la sécurité de l'information. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالتقرير الأول لفريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة أمن المعلومات التابع للأمم المتحدة. |
Les principaux enjeux sont ici la sécurité de l'information et son accessibilité à tous les niveaux hiérarchiques. | UN | وتتعلق القضايا الرئيسية بأمن المعلومات وبإمكانية الوصول إليها على مستوى جميع درجات التشكيل الهرمي التنظيمي. |
Adopte le Code de conduite international pour la sécurité de l'information ci-après : | UN | تعتمد مدونة قواعد السلوك الدولية لأمن المعلومات على النحو التالي: |
Une autre a demandé à obtenir davantage de renseignements sur cette politique et sur la révision envisagée de la politique relative à la sécurité de l'information. | UN | وطلب وفد آخر مزيدا من المعلومات عن هذه السياسة وعن التنقيح المقرر لسياسة أمن المعلومات. |
Les efforts au niveau national et les activités de coopération internationale pour le renforcement de la sécurité de l'information | UN | التدابير الجاري اتخاذها على المستوى الوطني لتعزيز أمن المعلومات والمساهمة في التعاون الدولي في هذا المجال |
internationale pour renforcer la sécurité de l'information à l'échelon mondial | UN | 4 - فيما يلي تدابير تعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي: |
Les mesures qui pourraient être prises par la communauté internationale pour renforcer la sécurité de l'information à l'échelon mondial | UN | التدابير التي يمكن اتخاذها من جانب المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي |
Les risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information figurent parmi les problèmes les plus graves du XXIe siècle. | UN | تشكل التهديدات القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات أحد أخطر التحديات التي يشهدها القرن الحادي والعشرون. |
Audit de la certification du système de gestion de la sécurité de l'information au Bureau des technologies de l'information et des communications. | UN | مراجعة منح الشهادات في مجال إدارة أمن المعلومات في المكتب. |
Intégration des prescriptions relatives à la sécurité de l'information dans le cadre de gestion des projets informatiques | UN | تم إدماج متطلبات أمن المعلومات ضمن إطار إدارة مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Appliquer la norme ISO 17799 sur la gestion de la sécurité de l'information | UN | تنفيذ المعيار 17799 من معايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، المتعلق بإدارة أمن المعلومات. |
:: Assurer une convergence et une mise en œuvre des technologies, en mettant l'accent sur l'adoption de pratiques optimales dans le domaine de la gestion de la sécurité de l'information. | UN | :: تعزيز وتنفيذ التكنولوجيا، مع التركيز على اعتماد أفضل الممارسات في مجال إدارة أمن المعلومات. |
Les mesures adoptées par le Panama au niveau national pour renforcer la sécurité de l'information et faciliter la coopération internationale sont les suivantes : | UN | وقد اتخذت بنما التدابير التالية على المستوى الوطني لتعزيز أمن المعلومات والإسهام في التعاون الدولي: |
Les cadres supérieurs du Gouvernement turc sont dûment sensibilisés à la nécessité d'accroître la sécurité de l'information à l'échelle nationale. | UN | وقد ترسخ الوعي لدى المسؤولين التنفيذيين في المستويات العليا من الحكومة التركية بضرورة تعزيز أمن المعلومات الوطنية. |
Les mesures que la communauté internationale pourrait prendre pour renforcer la sécurité de l'information à l'échelon mondial | UN | التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي |
Efforts engagés au niveau national pour renforcer la sécurité de l'information et les activités de coopération internationale menées dans ce domaine | UN | الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان |
:: Déterminer et structurer les protocoles de prise en charge des incidents informatiques, dans la perspective d'une mondialisation de la sécurité de l'information; | UN | :: صياغة وتدوين بروتوكولات للتصدي لحوادث الحواسيب، مما يؤدي إلى وضع سياسات عالمية خاصة بأمن المعلومات. |
L'objectif devrait être de rendre responsables de leurs actes les États qui enfreignent les protocoles relatifs à la sécurité de l'information. | UN | ومثل هذه المقترحات تضمن المساءلة للدول التي تنتهك البروتوكولات المذكورة والمتعلقة بأمن المعلومات. |
Le Département a fait savoir qu'il avait demandé des ressources supplémentaires en vue de se doter d'une politique globale et de gérer et surveiller la sécurité de l'information. | UN | وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأنها طلبت موارد إضافية لوضع خطة شاملة لأمن المعلومات وإدارته ورصده. |
Il est pour cette raison essentiel de conserver des principes comme ceux de l'équivalence fonctionnelle, de la sécurité de l'information, de l'authenticité et de la confidentialité. | UN | ولهذا السبب من الضروري الإبقاء على مبادئ مثل التكافؤ الوظيفي وأمن المعلومات والموثوقية والسرية. |
Le contrôle spécial de sécurité qui précède la délivrance du certificat est réalisé par l'Agence pour la sécurité de l'information. | UN | وتتولى وكالة المعلومات الأمنية عملية الفحص الأمني الخاص الذي يسبق إصدار الشهادة. |
Pour la première fois dans l'histoire de la Mongolie ont été définies une doctrine et des mesures de base pour assurer la sécurité de l'information. | UN | وجرى كذلك لأول مرة في تاريخ منغوليا تحديد مفهوم وسياسات أساسية لضمان أمن معلوماتها. |
Ainsi, en 2011, le Gouvernement a adopté la résolution 312 relative aux mesures visant à garantir la sécurité de l'information. | UN | وعلى هذا النحو، اعتمدت الحكومة في عام 2011 القرار 312 بشأن تدابير كفالة أمن معلومات الدولة. |
De même, elle a participé à des ateliers, des cours et des réunions sur la gestion des incidents liés à la sécurité de l'information et sur les crimes cybernétiques. | UN | كما شاركت في حلقات عمل ودورات ومؤتمرات تتناول التعامل مع الحوادث المتعلقة بأمن الفضاء الإلكتروني وأمن المعلومات والجريمة الإلكترونية. |
Par conséquent, le réseau d'équipes d'intervention en cas d'incidents liés à la sécurité de l'information existant devrait suffire pour contrer les attaques transfrontières menées contre le réseau de façon concertée. | UN | ولذلك، يفترض أن شبكة أفرقة مواجهة حوادث الأمن الحاسوبي القائمة توفر تدابير كافية للتصدي لأي هجمات منسقة عابرة للحدود تتعرض لها شبكة الإنترنت. |