ويكيبيديا

    "la sécurité de l'onu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمن في الأمم المتحدة
        
    • الأمن بالأمم المتحدة
        
    • اﻷمن التابعين لﻷمم المتحدة
        
    • أمن الأمم المتحدة
        
    Renforcement et uniformisation du système de gestion de la sécurité de l'ONU UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    Seuls les comportements véritablement héroïques des agents de la sécurité de l'ONU vivant dans la maison d'hôtes, dont deux ont péri dans l'exercice de leurs fonctions, ont empêché qu'il y ait davantage de victimes. UN ولم يحل دون سقوط المزيد من الضحايا إلا العمل البطولي الحقيقي الذي قام به موظفو الأمن في الأمم المتحدة الذين كانوا يقيمون في دار الضيافة، الذين لقي اثنان منهم مصرعهما أثناء أدائهما للواجب.
    Les travaux de la Commission étayent le pilier de la sécurité de l'ONU. UN إن عمل هذه اللجنة يشكل الأساس الذي تستند إليه دعامة الأمن في الأمم المتحدة.
    Le système de gestion de la sécurité de l'ONU repose sur un mécanisme de partage des coûts qui n'est ni assuré ni prévisible. UN ويستند نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة إلى ترتيب لتقاسم التكاليف لا يتسم بالأمن والقابلية للتنبؤ.
    Les spécialistes de la sécurité de l'ONU et le groupe d'experts indépendants que le Secrétaire général a chargé d'enquêter sur l'attentat de Bagdad ont formulé des conclusions convergentes. UN 5 - وأضافت أن خبراء الأمن بالأمم المتحدة والفريق المستقل الذي أنشأه الأمين العام لإجراء تحقيق في إلقاء القنابل في بغداد توصلوا إلي مجموعة متسقة من النتائج.
    Les responsables de la sécurité de l'ONU n'ont pas été informés de l'endroit vers lequel il était transféré et ont été empêchés de suivre le convoi. UN ولم يبلغ موظفو اﻷمن التابعين لﻷمم المتحدة بالمكان الذي أقتيد إليه، كما مُنعوا من اتباعه.
    Les gouvernements hôtes ont bien accueilli cette initiative, surtout au regard des avantages que présente un interlocuteur unique pour toutes les questions touchant à la sécurité de l'ONU. UN ولقد رحبت الحكومات المضيفة بـهذه المبادرة ولا سيما على ضوء مزايا تحديد جهـة اتصال واحدة معنية بشؤون أمن الأمم المتحدة.
    Elle a examiné attentivement cette possibilité et a discuté de la question avec les représentants permanents de l'Égypte et d'Israël à Genève, les acteurs des Nations Unies à Gaza et les responsables de la sécurité de l'ONU. UN وقد درست البعثة هذه الإمكانية دراسة دقيقة، وأثارت المسألة مع الممثلَيْن الدائمَيْن لمصر وإسرائيل في جنيف، ومع الجهات الفاعلة للأمم المتحدة في غزة ومع مسؤولي الأمن في الأمم المتحدة.
    À la suite de l'attaque du 19 août 2003 contre le siège des Nations Unies au Canal Hotel à Bagdad, le Secrétaire général a demandé une enquête préliminaire sur l'incident, qui a été réalisée par des spécialistes de la sécurité de l'ONU. UN 6 - وعقب الهجوم الذي تعرض له في 19 آب/أغسطس 2003 مقر الأمم المتحدة في فندق القناة ببغداد، طلب الأمين العام إجراء تحقيق مبدئي في الحادث تولاه خبراء الأمن في الأمم المتحدة.
    Chef de la sécurité de l'ONU UN رئيس الأمن في الأمم المتحدة
    À la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été informé des mesures prises quant à deux aspects nouveaux du système de gestion de la sécurité de l'ONU suite à des recommandations formulées dans le rapport du Groupe indépendant sur la sûreté et la sécurité du personnel et des locaux des Nations Unies dans le monde entier. UN 5 - وفي الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، أُبلغت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بما اتخذ من إجراءات فيما يتصل بتطورين في نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة عقب توصيات تقدم بها الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها على الصعيد العالمي.
    n) Section de la sécurité (64 emplois de temporaire) : cette section assurera des fonctions de sécurité essentielles pour toutes les personnes en Libye auxquelles s'applique le système de gestion de la sécurité de l'ONU. UN (ن) قسم الأمن (64 وظيفة): سيقدم هذا القسم مهام الأمن الحرجة لجميع الأشخاص في ليبيا الذين ينطبق عليهم نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة.
    Mme Adiwoso Asmady (Indonésie), précisant que sa délégation s'associe à la déclaration faite par le Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit qu'il est essentiel de moderniser et de renforcer en l'unifiant le système de gestion de la sécurité de l'ONU, sachant que certains éléments du système actuel demandent à être revus d'urgence. UN 56 - السيدة أديوسو أصمادي (إندونيسيا): أشارت إلى أن وفد بلدها يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين، وقالت إن من الأساسي تحديث نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة وتعزيزه من خلال توحيده على أن ثمة عناصر في النظام الحالي ينبغي إعادة النظر فيها على وجه السرعة.
    La Section de la sécurité et de la sûreté a continué à aider le Tribunal et le Mécanisme à pourvoir à la sécurité et à la sûreté des fonctionnaires, des locaux, des biens et des opérations en mettant en œuvre les directives du Système de gestion de la sécurité de l'ONU. UN 56 - قسم الأمن والسلامة لا يزال يقدِّم الدعم للمحكمة وللآلية بما يكفل السلامة والأمن للموظفين وللمباني والأصول والعمليات من خلال تنفيذ سياسات نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة.
    En ce qui concerne le rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour améliorer la gestion opérationnelle des arrangements existants en matière de participation aux dépenses dans le domaine de la sûreté et la sécurité (A/61/223), le Groupe partage les vues du Comité consultatif selon lesquelles les organisations participant au système de gestion de la sécurité de l'ONU doivent payer la part qui leur revient des dépenses à ce titre. UN 17 - وفيما يتعلق بتقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لتحسين الإدارة التنفيذية للترتيبات القائمة لتقاسم التكاليف المتعلقة بشؤون السلامة والأمن (A/61/223)، قال إن المجموعة تشاطر اللجنة الاستشارية آراءها بأن المنظمات المشاركة في نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة مسؤولة عن تسديد نصيبها من التكاليف.
    Celle-ci estime que les agents de la sécurité de l'ONU actuellement chargés d'assurer sa protection ne suffisent pas à la tâche. UN وتعتقد اللجنة أن عدد موظفي اﻷمن التابعين لﻷمم المتحدة الذين كلفوا بحمايتها حاليا غير كاف.
    J'assure encore la sécurité de l'ONU et vous monopolisez mes ressources. Open Subtitles في حال لم تلاحظي، فأنا ما زلت المسؤولة عن أمن الأمم المتحدة ولقد أخذت كل مواردي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد