ويكيبيديا

    "la sécurité de la mission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمن البعثة
        
    • سلامة البعثة
        
    • الأمن للبعثة
        
    • الأمن بالبعثة
        
    • أمن بعثة
        
    • الأمن في البعثة
        
    • والأمني للبعثة
        
    • بإرساء الأمن اللازم لبعثة
        
    • الأمنية للبعثة
        
    La présence de l'hélicoptère a aussi considérablement accru la sécurité de la Mission. UN وأسهم وجود طائرة الهليكوبتر أيضا إسهاما كبيرا في زيادة أمن البعثة.
    la sécurité de la Mission conjointe incombe en dernière analyse à la République arabe syrienne. UN ويظل أمن البعثة المشتركة في نهاية المطاف مسؤولية الجمهورية العربية السورية.
    Le titulaire assurera la gestion des affaires courantes de la Cellule et fera également partie de l'Équipe de gestion de la sécurité de la Mission. UN ويضطلع شاغل الوظيفة بمسؤولية الإدارة اليومية للخلية، كما يعمل بوصفه عضوا في فريق إدارة أمن البعثة.
    Le Conseil tient l'Érythrée responsable de la sûreté et de la sécurité de la Mission et de son personnel. UN ويحمل المجلس إريتريا المسؤولية عن سلامة البعثة وأفرادها وأمنهم.
    Le coût des mesures prévues pour assurer la sécurité de la Mission en 2013 est indiqué à l'annexe II. UN وترد في المرفق الثاني تفاصيل تكلفة الأمن للبعثة في عام 2013.
    Le Chef de la Section de la sécurité de la Mission est également l'adjoint du Conseiller en chef pour la sécurité du Département de la sûreté et de la sécurité en Afghanistan. UN 70 - وكبير ضباط الأمن بالبعثة هو في نفس الوقت نائب كبير مستشاري شؤون الأمن في إدارة شؤون السلامة والأمن في أفغانستان.
    Les Amis se déclarent à nouveau profondément préoccupés par la sécurité de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie et soulignent la nécessité de prendre des dispositions supplémentaires dans ce domaine. UN ويكرر أصدقاء اﻷمين العام اﻹعراب عن قلقهم الشديد إزاء أمن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا ويؤكدون الحاجة إلى مواصلة وضع مزيد من الترتيبات في هذا الميدان.
    Dans un cas au moins, les autorités se sont montrées incapables de garantir la sécurité de la Mission devant une manifestation orchestrée par le FRAPH. UN وفي حالة واحدة على اﻷقل، بدت السلطات عاجزة عن ضمان أمن البعثة خلال مظاهرة نظمتها الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي.
    64. Un Assistant spécial chargé de la sécurité veillerait à la sécurité de la Mission et conseillerait le Chef de Mission sur cet important aspect de l'opération. UN ٦٤ - ويتولى مساعد خاص لشؤون اﻷمن مسؤولية مراقبة أمن البعثة بغية إسداء المشورة لرئيس البعثة بشأن هذا الجانب الهام.
    Parmi les mesures prises pour renforcer la sécurité de la Mission, une formation en matière de sécurité a été dispensée à tous les observateurs et une planification effectuée conformément aux directives figurant dans le United Nations Field Security Handbook (Manuel des Nations Unies sur la sécurité des bureaux hors Siège). UN وكان من التدابير المتخذة لتحسين أمن البعثة تدريب جميع المراقبين لتوعيتهم بالمسائل اﻷمنية، على التيقظ اﻷبدي والتخطيط وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرجع اﻷمم المتحدة لﻷمن في الميدان.
    Il a été utilisé à plein pour des évacuations d’urgence, des patrouilles et des activités d’appui administratif, ce qui a permis d’améliorer considérablement la sécurité de la Mission – mais la demande dépassait les possibilités d’un hélicoptère unique, et il faut bien reconnaître que cet élément des opérations aériennes de la MONUG a besoin d’être sensiblement renforcé. UN وقد استفيد منها استفادة كاملة في عمليات اﻹجلاء في حالات الطوارئ، وأعمال الدوريات، والدعم الاداري، وقد أضافت هذه الطائرة إضافة كبيرة إلى أمن البعثة.
    Or, la sécurité de la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies subit depuis plus de 30 ans des violations répétées, et son personnel a été physiquement agressé et est de manière générale harcelé. UN ومع ذلك، فقد تعرض أمن البعثة الكوبية الدائمة لدى اﻷمم المتحدة لانتهاكات متكررة ﻷكثر من ثلاثين سنة، كما تعرض موظفوها لاعتداءات جسدية ومضايقات عامة.
    Nous appelons toutes les parties syriennes et les acteurs extérieurs qui seraient intéressés et en auraient les moyens à collaborer étroitement entre eux et à coopérer avec l'OIAC et l'Organisation des Nations Unies pour assurer la sécurité de la Mission de surveillance et de destruction dans sa phase finale. UN وندعو جميع الأطراف السورية والجهات الفاعلة الخارجية المهتمة التي لديها قدرات ذات صلة بالموضوع على العمل بشكل وثيق مع بعضها بعضاً ومع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل اتخاذ الترتيبات اللازمة لكفالة أمن البعثة المعنية بالرصد والتدمير في مراحل عملها النهائية.
    Ils ont également souligné l'importance d'assurer la sécurité de la Mission et de son personnel. UN وشددوا أيضا على أهمية كفالة سلامة البعثة المشتركة والعاملين فيها.
    Le Conseil tient l'Érythrée responsable de la sûreté et de la sécurité de la Mission et de son personnel. UN ويحمل مجلس الأمن إريتريا المسؤولية عن سلامة البعثة وأفرادها وأمنهم.
    Le coût des mesures prévues pour assurer la sécurité de la Mission en 2012 est indiqué à l'annexe II. UN وترد في المرفق الثاني تفاصيل تكلفة الأمن للبعثة في عام 2012.
    Les deux parties ont l'obligation d'assurer la sécurité de la Mission afin qu'elle puisse exécuter son mandat. UN وكل من الطرفين ملزم بتوفير الأمن للبعثة حتى تتمكن من أداء ولايتها.
    Il note par ailleurs que, selon les informations supplémentaires qui lui ont été présentées, une réduction des effectifs de la Section de la sécurité de la Mission est prévue, le nombre de postes étant ramené de 212 postes à 168. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات الإضافية المقدمة لها أن التقديرات تشير إلى تقليص ملاك فرع الأمن بالبعثة من 212 وظيفة إلى 168 وظيفة.
    Les membres du Conseil ont approuvé les mesures concrètes envisagées dans votre rapport pour renforcer la sécurité de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG). UN كما أيد أعضاء المجلس التدابير العملية المتوخاة في هذا التقرير والرامية إلى تعزيز أمن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Dans ces circonstances, le chef du service de la sécurité de la Mission fera office de conseiller en matière de sécurité et assumera les responsabilités correspondantes. UN وفي تلك الظروف، يضطلع كبير ضباط الأمن في البعثة بدور مستشار الأمن، ويتحمل تلك الدرجة من المساءلة.
    Réalisation escomptée 5.1 : Les opérations logistiques, administratives et d'appui à la sécurité de la Mission seront plus efficientes et plus efficaces. UN الإنجاز المتوقع 5-1: تعزيز فعالية وكفاءة الدعم اللوجستي والإداري والأمني للبعثة
    En pareil cas, l'Accord entre l'ONU et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique concernant la sécurité de la Mission d'assistance des Nations Unies en Iraq viendra lui aussi à expiration le 31 décembre 2008, en vertu de ses dispositions. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية المتعلق بإرساء الأمن اللازم لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق سوف ينتهي أيضا، وفقا لأحكامه، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    III. Dispositions relatives à la sécurité de la Mission UN ثالثا - الترتيبات الأمنية للبعثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد