ويكيبيديا

    "la sécurité des individus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمن اﻷفراد
        
    • سلامة الأفراد
        
    Les guerres et les catastrophes naturelles continuent d’être les plus grandes menaces à la sécurité des individus et des collectivités dans le monde entier. UN فالحروب والكوارث الطبيعية تظل هي اﻷخطار الرئيسية التي تهدد أمن اﻷفراد والمجتمعات اﻹنسانية في العالم بأسره.
    L’accumulation excessive et déstabilisatrice d’armes légères est un problème omniprésent, qui fait peser une menace non seulement sur la sécurité des individus mais aussi sur celle des États et sur la sécurité internationale. UN انتشرت ظاهرة الافراط في تكديس اﻷسلحة الصغيرة على نحو يزعزع الاستقرار وهو ما يهدد ليس فقط أمن اﻷفراد بل ويهدد اﻷمن أيضا على المستويين الوطني والدولي.
    Aussi, les Nations Unies doivent-elles pouvoir disposer de ressources nécessaires pour promouvoir la paix dans le monde, tant au niveau des opérations diplomatiques et militaires nécessaires pour assurer la sécurité des individus et des peuples qu'au niveau des opérations de développement en faveur d'un mieux-être de l'ensemble de l'humanité. UN ولهذا ينبغي أن تتاح لﻷمم المتحدة الموارد اللازمة لتشجيع السلم العالمي، سواء من حيث العمليات الدبلوماسية والعسكرية اللازمة لكفالة أمن اﻷفراد والشعوب، أو من حيث عملية التنمية لزيادة رفاه البشرية جمعاء.
    Combattre la drogue, c'est en effet poser les bases d'un monde où règnent la paix, la stabilité et le progrès humain; c'est préserver la sécurité des individus et des peuples; c'est prévenir la criminalité et le terrorisme. UN فمكافحـــة المخدرات تتطلب إرساء أسس عالــــم من السلام والاستقرار والتقدم اﻹنساني. وتتطلب ضمان أمن اﻷفراد والشعوب. وتتطلب منع الجريمة واﻹرهاب.
    Trop souvent, la communauté internationale est confrontée à des situations qui mettent gravement en péril la sécurité des individus et des populations. UN وما أكثر ما يواجه المجتمع الدولي بحالات تعرض للخطر الشديد سلامة الأفراد والمجتمعات.
    Pour oeuvrer à la paix, nous sommes maintenant en train de forger une conception nouvelle, fondée sur l'idée que la sécurité des individus est à long terme indissociable de la sécurité des États. UN وبدلا من ذلك، فإننا نرسم اﻵن مسارا جديدا نحو السلم، يستند إلى الاعتراف بأن أمن اﻷفراد لا ينفصل، على المدى الطويل، عن أمن الدول.
    Pour oeuvrer à la paix, nous sommes maintenant en train de forger une conception nouvelle, fondée sur l'idée que la sécurité des individus est à long terme indissociable de la sécurité des États. UN وبدلا من ذلك، فإننا نرسم اﻵن مسارا جديدا نحو السلم، يستند إلى الاعتراف بأن أمن اﻷفراد لا ينفصل، على المدى الطويل، عن أمن الدول.
    Comme le note le Secrétaire général au paragraphe 61 de son rapport, au cours des années 90, les «guerres et les catastrophes naturelles continuent d'être les plus grandes menaces à la sécurité des individus et des collectivités dans le monde entier.» UN كما يشير اﻷمين العام في الفقرة ٦١ من تقريره فإن " الحــروب والكــوارث الطبيعيــة تظــل تمثل اﻷخطار الرئيسية التي تهدد أمن اﻷفراد والمجتمعات اﻹنسانية في العالم بأسره " خلال عقد التسعينات.
    Assurer la sécurité des individus implique également une réduction des disparités flagrantes des niveaux de vie, y compris celles découlant d’une mauvaise répartition des avantages procurés par l’exploitation des océans. UN ١٠ - وضمان أمن اﻷفراد يعني أيضا ضمنا تقليل التفاوتات الفادحة في المستويات المعيشية بينهم، بما في ذلك التفاوتات الناجمة عن سوء توزيع الفوائد التي تجنى من استخدام المحيطات.
    31. Les auteurs de la CC 3 indiquent en outre que la loi régissant les activités de la police ainsi que le Code pénal autorisent la police à arrêter à titre préventif (détention administrative) pour une durée maximale de douze heures des personnes présentant un danger pour l'ordre public ou la sécurité des individus, par exemple lors de rassemblements publics ou de manifestations. UN 31- وأفادت الورقة المشتركة 3 أيضاً أن قانون أنشطة الشرطة والقانون الجنائي يأذنان للشرطة " بالتوقيف الوقائي " (الاحتجاز الإداري) لفترة تصل إلى 12 ساعة، في التجمعات/المظاهرات العامة على سبيل المثال، لأشخاص يشكلون خطراً على النظام العام أو على سلامة الأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد