ويكيبيديا

    "la sécurité du monde" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمن العالمي
        
    • أمن العالم
        
    • للأمن العالمي
        
    • لأمن العالم
        
    • أمان العالم
        
    • بالأمن العالمي
        
    la sécurité du monde doit se construire au niveau mondial. UN فيجب أن يبنى الأمن العالمي على المستوى العالمي.
    J'aimerais conclure en réaffirmant que la Conférence est en mesure de contribuer réellement à la sécurité du monde. UN وأود أن أنهي بتأكيد أن المؤتمر يمكنه أن يخلِّف أثراً حقيقياً على الأمن العالمي.
    Bien évidemment, cette stabilité a un impact significatif sur la sécurité du monde. UN ومن الواضح أن للاستقرار الاستراتيجي في هذه البلدان وقعا هاما على الأمن العالمي.
    Il est convaincu que la production et le stockage d'armes ne feront qu'affaiblir la sécurité du monde entier. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن إنتاج وتخزين اﻷسلحة لن يؤدي إلا إلى تدهور أمن العالم كله.
    la sécurité du monde ne doit pas être subordonnée à la sécurité des États possesseurs d'armes nucléaires. UN ولا ينبغي إخضاع أمن العالم لأمن تلك الدول التي تمتلك أسلحة نووية.
    Le Traité sur les systèmes antimissile balistiques est crucial pour la sécurité du monde. UN وتعد معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية بالغة الحيوية للأمن العالمي ولا يجوز تعريضها للخطر.
    Cette réunion a fourni l'occasion de sensibiliser le public à l'importance du désarmement nucléaire pour la sécurité du monde, et de souligner clairement que la société civile devait jouer un rôle puissant dans le cadre de notre effort commun de désarmement. UN وزاد ذلك الاجتماع من وعي الجمهور بمغزى نزع السلاح بالنسبة لأمن العالم وأبرز أيضا أن المجتمع المدني يلزمه أن يلعب دورا نفّاذاً في مجهوداتنا المشتركة لنزع السلاح.
    Elle a mis la sécurité du monde libre en péril... et elle doit en assumer les conséquences. Open Subtitles وضعت أمان العالم الحر في خ طر ويجب أن تتعرض لعواقب تصرفاتها
    Nous devons affronter les États qui songent à violer leurs obligations et à fragiliser la sécurité du monde en mettant au point des armes de destruction massive. UN علينا أن نجابه الدول التي تعتزم الإخلال بالتزاماتها وتقويض الأمن العالمي بتطوير أسلحة الدمار الشامل.
    La prolifération incessante des armes de destruction massive menace la sécurité du monde. UN فالانتشار المتواصل لأسلحة الدمار الشامل يشكل خطراً على الأمن العالمي.
    Au contraire, l'initiative du Secrétaire général nous apparaît comme une formidable occasion de réfléchir aux enjeux de sécurité mondiaux et de placer la sécurité du monde au cœur du débat international. UN بل نرى مبادرة الأمين العام، على العكس من ذلك، فرصة رائعة للتفكير في قضايا أمن العالم ووضع الأمن العالمي في صلب النقاش الدولي.
    Assurer la sécurité du monde a constitué l'une des priorités d'une présidence italienne du G-8. UN 48 - وأوضحت أن التحديات التي تواجه الأمن العالمي تُعد إحدى أولويات الرئاسة الإيطالية لمجموعة الثمانية.
    Dans le même temps, j'affirme avec force qu'aucune argumentation ne devrait mettre en danger une mesure multilatérale de premier plan qui sera déterminante pour la sécurité du monde. UN وعليّ أن أشدد، في نفس الوقت، على أنه ينبغي ألا يسمح لأي حجة بأن تشكل خطراً على خطوة هادفة متعددة الأطراف لها أهمية بالغة في تحقيق الأمن العالمي.
    Elle est une occasion de rappeler à la Conférence du désarmement que, lorsqu'elle se remettra au travail, les efforts importants et constants qu'elle entreprendra pour assurer la sécurité du monde devront systématiquement comporter une dimension sexospécifique. UN فهو يمنح فرصة لتذكير المؤتمر بأن اهتمامه المتواصل والجاد بقضايا الأمن العالمي يتطلب إدراج مسألة نوع الجنس في أعماله بانتظام عندما يبدأ فعلاً مباشرة تلك الأعمال مجدداً.
    la sécurité du monde dépend maintenant de la façon dont les États feront face à cette nouvelle situation; c'est une obligation impérieuse. UN ويعتمد أمن العالم اليوم على قدرة الدول على التكيف مع هذه الظروف الجديدة. وهذا واجب بالغ الأهمية.
    Le respect des droits fondamentaux de la personne humaine par tous les membres de la communauté internationale affecte la sécurité du monde tout entier. UN ويعتَبَر احترام حقوق الإنسان الأساسية من جانب جميع أعضاء المجتمع الدولي هاماً من أجل أمن العالم كله.
    la sécurité du monde ne pourra être garantie tant que n'auront pas été traités les problèmes économiques et la promotion du développement. UN إن أمن العالم لن يتحقق دون معالجة المشاكل الاقتصادية وكفالة التنمية.
    la sécurité du monde dépend pour l'avenir de l'attitude juste et impartiale de l'ONU, et en particulier du Conseil de sécurité. UN إن أمن العالم في المستقبل يتوقف على أداء الأمم المتحدة، وبخاصة مجلس الأمن، للأعمال بطريقة عادلة ونزيهة.
    la sécurité du monde libre se joue ici et maintenant. Open Subtitles أمن العالم الحر على المحك هنا وفي هذه اللحظة
    la sécurité du monde doit reposer fondamentalement sur l'élimination des causes sous-jacentes de la violence, dont la misère et l'ignorance sont parmi les deux principales. UN إذ ينبغي أن يستند أمن العالم على أساس من القضاء على الأسباب الجذرية للعنف, ومن بين الأسباب الأساسية للعنف ثمة سببان هما الجهل والفقر.
    Ce n'est pas là chose facile, mais c'est essentiel pour la sécurité du monde. UN وليست هذه بالمهمة السهلة، إلا أنها مهمة حاسمة بالنسبة للأمن العالمي.
    Ces actes sont très dangereux et nous ne voulons vraiment pas que la sécurité du monde soit mise en péril; nous ne voulons pas du climat d'insécurité actuel - qui a coûté plus d'un milliard de dollars au monde et a paralysé la planète en plusieurs endroits, y compris en Israël. UN ونحن لا نريد لأمن العالم أن يختل ولا أن نرى التخلخل الراهن في الحالة الأمنية، الذي كلف العالم أكثر من 000 1 بليون دولار وأصاب العالم بالشلل في كثير من المجالات، بما في ذلك إسرائيل نفسها.
    Notre dernier espoir réside dans la sécurité du monde souterrain. Open Subtitles أملنا الأخير يستقر في أمان العالم التحتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد