Le Président de la Commission a souligné l'importance cruciale que revêtait la sécurité du processus électoral avant, pendant et après les élections. | UN | وقد شدد رئيس اللجنة على أن أمن العملية الانتخابية يعتبر مسألة حاسمة، سواء قبل الانتخابات أو أثناءها، أو بعدها. |
:: Déploiement d'unités de police et de gendarmerie mixtes chargées d'assurer la sécurité du processus électoral | UN | نشر وحدات الشرطة والدرك المختلطة لكفالة أمن العملية الانتخابية |
:: Déploiement d'unités de police et de gendarmerie mixtes chargées d'assurer la sécurité du processus électoral | UN | :: نشر وحدات الشرطة والدرك المختلطة لكفالة أمن العملية الانتخابية |
:: Déploiement d'unités de police et de gendarmerie mixtes chargées d'assurer la sécurité du processus électoral | UN | :: نشر وحدات الشرطة والدرك المختلطة لكفالة الأمن للعملية الانتخابية |
Au cours de la période considérée, la composante de police de l'ONUCI a continué de fournir des conseils et d'assurer une formation à la police et à la gendarmerie nationale dans les zones contrôlées par le Gouvernement, ainsi qu'une assistance au Centre de commandement intégré en vue de la planification du déploiement prévu de 8 000 hommes pour assurer la sécurité du processus électoral. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل عنصر الشرطة في عملية الأمم المتحدة إسداء المشورة وتقديم التدريب إلى قوات الشرطة والدرك الوطنية في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة، كما واصل تقديم الدعم لمركز القيادة المتكاملة في التخطيط لنشر 000 8 عنصر يتعين عليهم توفير الأمن للعملية الانتخابية. |
b) Prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité du processus électoral et promouvoir une politique de tolérance zéro concernant le recours à la violence et à l'intimidation; | UN | (ب) اتخاذ كل التدابير اللازمة لكفالة الأمن أثناء العملية الانتخابية واعتماد سياسة عدم التسامح على الإطلاق مع اللجوء إلى أعمال العنف والترهيب؛ |
L'absence de l'autorité de l'État ainsi que les tensions entre des groupes ethniques font peser une menace potentiellement grave sur la sécurité du processus électoral. | UN | ومن المحتمل أن يشكل انعدام سلطة الدولة وحدوث التوترات بين المجموعات الإثنية تهديدا خطيرا لأمن العملية الانتخابية. |
:: Déploiement d'unités de police et de gendarmerie mixtes chargées d'assurer la sécurité du processus électoral | UN | :: نشر وحدات الشرطة والدرك المختلطة لكفالة أمن العملية الانتخابية |
En outre, un plan intégré visant à l'apport, par l'Opération, d'un appui militaire et policier à la sécurité du processus électoral a été mis au point. | UN | كذلك فقد أُنجزِت خطة أمن متكاملة من أجل ما تقدمه العملية من دعم عسكري وشُرطي إلى أمن العملية الانتخابية. |
11 sessions de formation de formateurs à l'intention de 550 policiers et membres de la Commission électorale nationale indépendante dans les 11 provinces, afin que la problématique hommes-femmes soit prise en compte à chaque étape de la gestion de la sécurité du processus électoral | UN | إجراء 11 دورة لتدريب المدربين لفائدة 550 من أفراد الشرطة ومن أعضاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في 11 مقاطعة من أجل إدماج البعد الجنساني على نحو تام في جميع جوانب إدارة أمن العملية الانتخابية |
v) En prenant toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité du processus électoral et promouvoir une politique de tolérance zéro concernant le recours à la violence et à l'intimidation; | UN | ' 5` اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان أمن العملية الانتخابية واعتماد سياسة عدم التسامح على الإطلاق إزاء اللجوء إلى أعمال العنف والترهيب؛ |
v) En prenant toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité du processus électoral et promouvoir une politique de tolérance zéro concernant le recours à la violence et à l'intimidation; | UN | ' 5` اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان أمن العملية الانتخابية واعتماد سياسة عدم التسامح على الإطلاق إزاء اللجوء إلى أعمال العنف والترهيب؛ |
Toutefois, le Président Gbagbo a signé le 16 novembre plusieurs décrets portant sur la réunification des Forces de défense et de sécurité, qui devaient contribuer à renforcer la sécurité du processus électoral. | UN | بيد أن الرئيس لوران غباغبو وقَّع في 16 تشرين الثاني/نوفمبر عدة مراسيم بشأن إعادة توحيد قوات الدفاع والأمن، يتوقع أن تسهم في تعزيز أمن العملية الانتخابية. |
Un certain nombre de menaces planent sur la sécurité du processus électoral. | UN | 20 - هناك عدد من الأخطار التي يحتمل أن تهدد أمن العملية الانتخابية. |
v) En prenant toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité du processus électoral et promouvoir une politique de tolérance zéro concernant le recours à la violence et à l'intimidation. | UN | ' 5` اتخاذ جميع التدابير الضرورية لكفالة أمن العملية الانتخابية وتشجيع سياسة عدم التسامح المطلق عند اللجوء إلى العنف والترهيب. |
C'est aux forces de police du Gouvernement d'unité nationale et du Gouvernement du Sud-Soudan qu'il incombe la responsabilité d'assurer la sécurité du processus électoral dans tout le pays. | UN | 61 - وتضطلع قوات الشرطة التابعة لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بالمسؤولية عن كفالة أمن العملية الانتخابية في كافة أنحاء البلد. |
Un plan de sécurité intégré pour un appui militaire et de la police de l'ONUCI à la sécurité du processus électoral a également été achevé. | UN | 27 - كما وضعت اللمسات الأخيرة على خطة أمنية متكاملة لقيام البعثة بتقديم الدعم العسكري والدعم في مجال الشرطة لكفالة أمن العملية الانتخابية. |
Lors de son sommet d'Istanbul en juin, l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) s'est prononcée pour l'expansion de la Force internationale d'assistance à la sécurité en Afghanistan (FIAS). L'accord qui a suivi, sur le déploiement de ressources pour aider les Afghans à assurer la sécurité du processus électoral, est important. | UN | اتفق مؤتمر قمة حلف شمال الأطلسي في اسطنبول في حزيران/يونيه على توسيع نطاق القوة الدولية للمساعدة الأمنية، والاتفاق بعد ذلك على تخصيص موارد لمساعدة الأفغان على توفير الأمن للعملية الانتخابية أمر هام. |
Pour ce qui est de la réunification des deux forces, les chefs d'état-major des forces de défense et de sécurité et des Forces nouvelles ont informé la mission d'évaluation qu'ils avaient élaboré une proposition concernant la création d'une armée unifiée de transition, qui serait constituée d'unités mixtes responsables de la sécurité du processus électoral. | UN | 44 - وفيما يتعلق بإعادة توحيد القوتين، أبلغ رئيسا أركان قوات الدفاع والأمن والقوات الجديدة بعثة التقييم بأنهما أعدا اقتراحا بتشكيل جيش انتقالي موحد يتألف من وحدات ستكون مسؤولة عن توفير الأمن للعملية الانتخابية. |
e) Prenant toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité du processus électoral et promouvoir une politique de tolérance zéro concernant le recours à la violence et à l'intimidation. | UN | (ﻫ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان استتباب الأمن أثناء العملية الانتخابية وتعزيز انتهاج سياسة عدم التسامح مع استخدام العنف والترهيب. |