Les principes et axes essentiels de la politique de l'État dans le domaine de la sécurité du travail sont les suivants : | UN | وترد فيما يلي المبادئ والخطوط الرئيسية للسياسة العامة للدولة في ميدان السلامة المهنية: |
Indemnités de soins des travailleurs et des membres de leur famille, ainsi que d'autres mesures conformément aux buts et fonctions de la sécurité du travail. | UN | منح العلاج العمال وأفراد أسرهم، وأيضاً غيرها من التدابير بما يتوافق مع أغراض السلامة المهنية ووظائفها. |
L'amendement dispose notamment que l'employeur doit veiller à assurer la sécurité du travail et la protection des travailleuses. | UN | ومن بين جملة أمور ينص التعديل على أن يقوم المخدِّم بكفالة السلامة المهنية والحماية المناسبة للعاملات. |
iii) Mesures nationales, régionales et internationales visant à améliorer la sécurité et la sûreté biologiques, y compris la sécurité du travail en laboratoire et la sûreté des agents pathogènes et des toxines; | UN | التدابير الوطنية والإقليمية والدولية لتحسين السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي، بما في ذلك سلامة المختبرات وأمن مسببات الأمراض والتكسينات؛ |
iii) Mesures nationales, régionales et internationales visant à améliorer la sécurité et la sûreté biologiques, y compris la sécurité du travail en laboratoire et la sûreté des agents pathogènes et des toxines; | UN | `3` التدابير الوطنية والإقليمية والدولية لتحسين السلامة البيولوجية والأمـن البيولـوجي، بما في ذلك سلامة المختبرات وأمن مسببات الأمراض والتكسينات؛ |
Dans le domaine de la sécurité du travail, sur un total de 25 directives de l'UE, 15 ont déjà été transposées comme réglementation du Conseil des ministres et ont été appliquées. | UN | ففي مجال سلامة العمل هناك 45 توجيهاً من الاتحاد الأوروبي وأصبح 15 منها جزءاً من لوائح مجلس الوزراء وبدأ تنفيذها. |
En vertu de la Loi sur les entreprises et de la Loi sur les entrepreneurs privés, l'employeur ne peut décider le commencement du travail avant que l'inspection de la sécurité du travail ait établi la conformité du site, des installations et des machines avec les mesures de sécurité. | UN | وبموجب قانون المشاريع وقانون أصحاب المشاريع الخواص، فإنه لا يمكن لصاحب عمل أن يباشر العمل قبل أن يثبت التفتيش المعني بالسلامة المهنية تطبيق تلك التدابير في المواقع والمنشآت والآلات. |
En particulier, le Code du travail règle la question de la sécurité du travail des femmes enceintes et des mères de jeunes enfants. | UN | ويتضمن قانون العمل معالجة صريحة لمسألة توفير السلامة في العمل للمرأة الحامل ولأمهات الأطفال الصغار. |
la sécurité du travail et l'assainissement, ainsi que les instruments de production, laissent beaucoup à désirer. | UN | ثم إن السلامة المهنية والتمديدات الصحية وأدوات الإنتاج في حالة سيئة. |
Une autre méthode consisterait à confier aux autorités chargées de la sécurité du travail la tâche de superviser les plans relatifs à l'égalité. | UN | كما يمكن إضافة الإشراف على خطط المساواة إلى المهام القانونية لسلطات السلامة المهنية. |
La loi sur la sécurité du travail, en particulier, augmente l'efficacité de ce que l'on appelle protection préventive. | UN | ويزيد قانون السلامة المهنية بصفة خاصة من فعالية ما يعرف بالحماية الوقائية للعمل. |
Plus particulièrement, toutes les mesures en faveur de la sécurité du travail des travailleurs et des pauvres ne sont pas encore en place. | UN | وعلى وجه التحديد، لا يزال تعزيز السلامة المهنية للعمال الفقراء أمراً غير قابل للتحقيق بالكامل. |
L'OIT a intégré la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant dans les politiques relatives à la sécurité du travail et à la santé. | UN | وأدمجت منظمة العمل الدولية منع عدوى الأم للطفل بفيروس نقص المناعة البشرية في سياسات السلامة المهنية والصحة. |
111. L'application de la loi sur la sécurité du travail à bord des navires ou dans les ménages est assortie d'un certain nombre de limites. | UN | ١١١ - أما تطبيق قانون السلامة المهنية على العمل المنجز على متن السفن أو في المنازل فهو محدود من بعض النواحي. |
112. La loi sur la sécurité du travail s'applique aussi, dans certaines limites, aux travaux effectués par un salarié à domicile. | UN | ٢١١ - وينطبق قانون السلامة المهنية أيضا، مع بعض القيود، على العمل الذي ينجزه مستخدم في البيت. |
iii) Mesures nationales, régionales et internationales visant à améliorer la sécurité et la sûreté biologiques, y compris la sécurité du travail en laboratoire et la sûreté des agents pathogènes et des toxines; | UN | التدابير الوطنية والإقليمية والدولية لتحسين السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي، بما في ذلك سلامة المختبرات وأمن مسببات الأمراض والتكسينات؛ |
iii) Mesures nationales, régionales et internationales visant à améliorer la sécurité et la sûreté biologiques, y compris la sécurité du travail en laboratoire et la sûreté des agents pathogènes et des toxines; | UN | التدابير الوطنية والإقليمية والدولية لتحسين السلامة البيولوجية والأمـن البيولـوجي، بما في ذلك سلامة المختبرات وأمن مسببات الأمراض والتكسينات؛ |
74. Dans le domaine de la sécurité du travail, les mesures suivantes sont à l'étude : | UN | ٤٧- ومن المتوخى اتخاذ الخطوات التالية في مجال سلامة العمل: |
113. La création d'un Conseil de la sécurité du travail indépendant est révélatrice de l'importance accordée à ce domaine par le Gouvernement de la République de Serbie. | UN | 113- وخير دليل على الأهمية التي توليها حكومة جمهورية صربيا لهذا الميدان إنشاء مجلس منفصل معني بالسلامة المهنية. |
Dans la seule industrie du charbon, il a organisé quatre campagnes ces deux dernières années, assurant le financement de 151 projets d'améliorations technologiques axées sur la sécurité du travail. | UN | ففي صناعة الفحم وحدها، نظمت أربع حملات خلال السنتين الماضيتين. ووفرت مبالغ لتمويل 151 مشروعاً لإدخال تحسينات تكنولوجية في مجال السلامة في العمل. |
En dehors des lois, il existe un grand nombre de règlements qui régissent des domaines plus particuliers de la sécurité du travail. | UN | ويوجد إلى جانب القانون عدد كبير من اللوائح التي تساعد على مواصلة تطوير مجالات معينة من مجالات الحماية في مكان العمل. |
Les nouveaux ouvriers à l'usine, ou ceux qui viennent de changer de métiers ou ceux qui violent les règlements de la sécurité du travail, suivent 5 à 20 jours de cours d'éducation intensive pour la sécurité du travail, surtout les ouvriers qui exécutent des travaux insalubres ou dangereux et ceux des secteurs du travail lourd font en outre 3 mois de stage sur les lieux de travail. | UN | وفقا لذلك، يتلقى العمال الذين يلتحقون بالمصنع جديدا أو ينتقلون إلى عمل آخر في المصنع أو خالفوا انضباط أمن العمل أو لا يراعونه، تربية أمن العمل المكثفة لمدة 5 إلى 20 يوما في العادة وعلى الأخص، يتلقى العمال الذين يتم تعيينهم في المهن الضارة والخطيرة أو في قطاع العمل الثقيل، يتلقون تربية الأمن لمدة ثلاثة أشهر مع مزاولة التدريب العملي. |
Les 32 inspecteurs officiels de la sécurité du travail sont aidés par plus de 250 inspecteurs bénévoles. | UN | ويتولى أكثر من 250 مفتشا متطوعا للصحة والسلامة تقديم المساعدة إلى 32 مفتشا رسميا للسلامة المهنية. |
167. L'élévation du niveau de la sécurité du travail est l'une des priorités de la politique ukrainienne. | UN | 167- وتمثل الجهود الرامية إلى تحسين السلامة في مكان العمل أولوية رئيسية في سياسة الحكومة الأوكرانية. |
169. À l'échelon national, le dialogue social est promu au sein du Conseil pour l'hygiène et la sécurité du travail, et du Conseil pour le contrôle social de l'Inspection du travail. | UN | 169- وعلى الصعيد الوطني، يُشجَّع الحوار الاجتماعي عن طريق المجلس المعني بالصحة والسلامة أثناء العمل ومجلس الرقابة الاجتماعية للتفتيش العمالي. |
c) Résolution 2/89, concernant la participation aux conventions collectives de la Direction nationale de la santé et de la sécurité du travail; | UN | )ج( القرار ٢/٩٨ بشان مشاركة المؤسسة الوطنية للصحة والسلامة في العمل في الاتفاقات الجماعية؛ |
Le paiement du salaire minimum statutaire est exigé par la législation, et le respect par les employeurs de la législation en la matière est régulièrement vérifié par l'Inspection nationale de la sécurité du travail et des travailleurs (OMMF). | UN | ويقتضي التشريع دفع الحد الأدنى القانوني للأجور، وتتولى الإدارة الوطنية الرئيسية المعنية بالعمل والسلامة المهنية (OMMF) المراقبة المنتظمة لامتثال أصحاب العمل للتشريعات. |
Administration générale de la sécurité du travail | UN | :: الإدارة العامة لسلامة العمل |