Composante 3 : appui à la justice, à la sécurité et aux droits de l'homme | UN | العنصر 3: دعم العدالة والأمن وحقوق الإنسان |
Composante 3 : appui à la justice, à la sécurité et aux droits de l'homme | UN | العنصر 3: دعم العدالة والأمن وحقوق الإنسان |
Ressources humaines : composante 3 (appui à la justice, à la sécurité et aux droits de l'homme) | UN | الموارد البشرية: العنصر 3، دعم العدالة والأمن وحقوق الإنسان |
Composante 3 : appui à la justice, à la sécurité et aux droits de l'homme | UN | العنصر 3: دعم القضاء والأمن وحقوق الإنسان |
À nouveau, seules les activités liées à la sécurité et aux droits de l'homme enregistrent des accroissements notables. | UN | ومرة أخرى، كانت الأنشطة المتعلقة بالأمن وحقوق الإنسان هي وحدها التي خصصت لها اعتمادات تتكفل بنموها الكبير. |
Composante 3 : appui à la justice, à la sécurité et aux droits de l'homme | UN | العنصر 3: دعم القضاء والأمن وحقوق الإنسان |
Elles ont exigé en général une plus grande responsabilisation pour les questions relatives à la paix, à la sécurité et aux droits de l'homme. | UN | وقد طالبت بوجه عام بزيادة المساءلة في مسائل السلام والأمن وحقوق الإنسان. |
Cette occupation de 22 % du territoire d'origine de la Palestine est parfaitement contraire à la paix, à la sécurité et aux droits de l'homme. | UN | وهذا الاحتلال المعدل يصل إلى 22 في المائة من أراضي فلسطين الأصلية يتعارض مع السلام والأمن وحقوق الإنسان. |
Nous relevons avec intérêt l'approche du Secrétaire général qui accorde une attention égale aux aspects de la réforme relatifs au développement, à la sécurité et aux droits de l'homme. | UN | ونلاحظ باهتمام نهج الأمين العام، الذي يولي اهتماما متساويا لجوانب التنمية والأمن وحقوق الإنسان في عملية الإصلاح. |
Composante 3 : appui à la justice, à la sécurité et aux droits de l'homme | UN | العنصر 3: تقديم الدعم في مجالات العدالة والأمن وحقوق الإنسان |
Composante 3 (appui à la justice, à la sécurité et aux droits de l'homme) | UN | العنصر 3: دعم العدالة والأمن وحقوق الإنسان |
Composante 3 : appui à la justice, à la sécurité et aux droits de l'homme | UN | العنصر 3: دعم العدالة والأمن وحقوق الإنسان |
C'est dans cette optique que le Groupe n'a pas hésité à s'attaquer aux questions relatives au développement, à la sécurité et aux droits de l'homme dans ses recommandations. | UN | ومن هذا المنطلق لم يحجم الفريق عن أن يُعالج في توصياته المسائل المتعلقة بالتنمية والأمن وحقوق الإنسان. |
Le succès des efforts politiques dépend du niveau de priorité que tous les intéressés accorderont à la sécurité et aux droits de l'homme, en vue de rendre à la région sa quiétude, sa tolérance et sa stabilité. | UN | ويتوقف نجاح هذه الجهود السياسية على قدرة جميع المعنيين على إعطاء المقام الأول للسلامة والأمن وحقوق الإنسان للشعوب، وبذلك يساعدون على تحقيق الهدوء والتسامح والاستقرار في المنطقة. |
3. Institutions préposées à la justice, à la gouvernance, à la sécurité et aux droits de l'homme | UN | 3 - مؤسسات العدالة والحكم والأمن وحقوق الإنسان |
Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et réaffirmant le rôle que lui confie la Charte, s'agissant notamment des questions liées au développement, à la paix et à la sécurité et aux droits de l'homme, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تؤكد من جديد الدور المنوط بها بموجب الميثاق، بما في ذلك الدور الذي تضطلع به بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، |
À ce titre, le Fonds a collaboré avec le système des Nations Unies en vue de recenser des projets novateurs et à forte incidence, conformes aux programmes-cadres relatifs à la santé des enfants; à la population et aux femmes; à l'environnement; et à la paix, à la sécurité et aux droits de l'homme. | UN | وتعاون الصندوق، بهذه الصفة، مع منظومة الأمم المتحدة لتحديد المشاريع المبتكرة وذات التأثير المرتفع المتسقة مع الأطر البرنامجية لصحة الطفل؛ والسكان والمرأة؛ والبيئة؛ والسلام والأمن وحقوق الإنسان. |
Depuis le deuxième semestre 2001, on se réfère principalement au rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés pour mettre au point le programme-cadre relatif à la paix, à la sécurité et aux droits de l'homme et pour évaluer et étoffer les idées qui pourraient être utilisées dans les projets. | UN | ومنذ منتصف عام 2001، أصبح تقرير الأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة يشكّل نقطة مرجعية رئيسية لإطار السلام والأمن وحقوق الإنسان يتمّ على أساسها تقييم أفكار المشاريع الممكنة وصياغتها. |
À ce titre, le Fonds a collaboré avec le système des Nations Unies en vue de recenser des projets novateurs et à forte incidence, conformes aux programmes-cadres relatifs à la santé des enfants, aux femmes et à la population; à l'environnement; et à la paix, à la sécurité et aux droits de l'homme. | UN | وتعاون الصندوق، بهذه الصفة، مع منظومة الأمم المتحدة لتحديد المشاريع الابتكارية وذات التأثير المرتفع المتسقة مع الأطر البرنامجية لصحة الطفل؛ والمرأة والسكان؛ والبيئة؛ والسلام والأمن وحقوق الإنسان. |
Nous sommes également d'accord avec les propositions du Secrétaire général visant à accorder la même attention au développement, à la sécurité et aux droits de l'homme, qui représentent les trois buts fondamentaux inscrits dans la Charte des Nations Unies. Nous ne pouvons poursuivre un but au détriment des deux autres. | UN | كما نتفق مع مقترحات الأمين العام بشأن إعطاء التنمية والأمن وحقوق الإنسان نصيبا متساويا من الاهتمام باعتبارها المقاصد الثلاثة الكبرى لميثاق المنظمة، حيث لا يمكن تحقيق واحد منها دون تحقيق الآخرين. |
Un autre thème lié à la sécurité et aux droits de l'homme est Internet, surtout ces jours-ci, où il joue un rôle de démocratisation très important en permettant la tenue d'un débat politique et en mobilisant les mouvements populaires. | UN | ويتمثل موضوع آخر يرتبط بالأمن وحقوق الإنسان في الإنترنت، ولا سيما في هذه الأيام، في وقت تقوم فيه الشبكة بهذا الدور الهام في تحقيق الديمقراطية بتمكين المناقشة السياسية وتعبئة الحركات الشعبية. |