ويكيبيديا

    "la sécurité et du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمن ونزع
        
    • واﻷمن ونزع
        
    • الأمن وأجهزة
        
    :: Promotion du renforcement de la sécurité et du désarmement au niveau régional, compte tenu des préoccupations et des caractéristiques propres à chaque région; UN :: تشجيع تعزيز الأمن ونزع السلاح على الصعيد الإقليمي، بينما تجري الاستجابة للشواغل والخصائص المحددة لكل منطقة؛
    Je considère qu'il s'agit là d'une reconnaissance de la contribution de mon pays à la cause importante de la sécurité et du désarmement dans la région du Caucase. UN وأعتبر هذا بمثابة اعتراف بإسهام بلدي في قضية الأمن ونزع السلاح الهامة في منطقة القوقاز.
    Je considère qu'il s'agit là d'une reconnaissance de la contribution de mon pays à la cause importante de la sécurité et du désarmement dans le monde d'aujourd'hui. UN وأعدّ هذا اعترافاً بإسهام بلدي في القضية الهامة المتمثلة في الأمن ونزع السلاح في العالم الحديث.
    Les questions de la paix, de la sécurité et du désarmement sont indissociables. UN إن قضايا السلام واﻷمن ونزع السلاح تمثل وحدة متكاملة.
    Comme vous pouvez le voir l'Ukraine a fait encore un pas pratique, qui témoigne de la fidélité de mon pays à la cause de la consolidation de la paix, de la sécurité et du désarmement. (M. Chowdhury, Bangladesh) UN فكما ترون خطت أوكرانيا خطوة عملية أخرى تشهد على وفاء بلدي لقضية تعزيز السلم واﻷمن ونزع السلاح.
    La réalisation de la sécurité et du désarmement au niveau mondial serait difficilement possible sans des mesures appropriées pour renforcer la sécurité internationale. UN ولن يكون تحقيق الأمن ونزع السلاح على الصعيد العالمي ممكنا بدون اتخاذ تدابير مناسبة لتعزيز الأمن الإقليمي.
    Bureau de la réforme du secteur de la sécurité et du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion UN مكتب إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Directeur des affaires stratégiques, de la sécurité et du désarmement UN مدير الشؤون الاستراتيجية، إدارة الأمن ونزع السلاح
    La promotion de la sécurité et du désarmement à l'échelon régional peut bénéficier à ces objectifs à l'échelon mondial. UN ويمكن لتعزيز الأمن ونزع السلاح على الصعيد الإقليمي أن يخدم مصلحة تحقيق تلك الأهداف على الصعيد العالمي.
    La promotion de la sécurité et du désarmement à l'échelon régional peut bénéficier à ces objectifs à l'échelon mondial. UN ويمكن لتعزيز الأمن ونزع السلاح على الصعيد الإقليمي أن يتصاعد لمصلحة تحقيق تلك الأهداف على الصعيد العالمي.
    Elle achèvera également l'analyse des diverses évaluations consacrées aux secteurs de la sécurité et du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, y compris celle relative à la place réservée aux femmes dans le secteur de la sécurité, pour trouver des solutions et en coordonner la mise en œuvre. UN وستكمل البعثة أيضا تحليل التقييمات المختلفة في مجالات الأمن ونزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك تقييم القطاع الأمني من منظور جنساني، وذلك بهدف تحديد وتنسيق الحلول المناسبة.
    Directeur adjoint du Département de la sécurité et du désarmement UN نائب مدير إدارة شؤون الأمن ونزع السلاح
    Des progrès dans la promotion de la sécurité et du désarmement au niveau régional peut indubitablement avoir un impact concret sur les efforts internationaux dans ce domaine. UN ولا شك أن إحراز تقدم في تعزيز الأمن ونزع السلاح على الصعيد الإقليمي يمكن أن يؤثر بشكل إيجابي في الجهود العالمية في ذلك المجال.
    Nous sommes une fois encore réunis ici pour analyser et examiner les défis majeurs auxquels est confrontée et continuera d'être confrontée l'humanité tout entière dans les domaines de la sécurité et du désarmement. UN نجتمع هنا، مرة أخرى، لتحليل ودراسة التحديات الرئيسية التي تواجهها البشرية الآن، وستظل تواجهها، في مجالي الأمن ونزع السلاح.
    Conseiller auprès du Département de la sécurité et du désarmement UN مستشار إدارة الأمن ونزع السلاح
    Directeur adjoint du Département de la sécurité et du désarmement UN نائب مدير إدارة الأمن ونزع السلاح
    Cela est particulièrement vrai dans les domaines de la paix, de la sécurité et du désarmement, de même que pour ce qui a trait à la question de Palestine, à l'autodétermination et à la décolonisation, aux droits de l'homme, notamment à la discrimination raciale, et au développement. UN ويصدق هذا بصفة خاصة على مجالات السلام واﻷمن ونزع السلاح؛ وقضية فلسطين؛ وتقرير المصير وإنهاء الاستعمار؛ وحقوق اﻹنسان، بما في ذلك التمييز العنصري؛ والتنمية.
    15. Note, à cet égard, que le Sommet du millénaire, en 2000, examinera la question de la paix, de la sécurité et du désarmement; UN ١٥ - تلاحظ، في هذا السياق، أن مؤتمر قمة اﻷلفية الذي سيعقد في عام ٢٠٠٠ سينظر في قضايا السلم واﻷمن ونزع السلاح؛
    S'il est une chose qui motive la politique étrangère de la République argentine, c'est bien son engagement ferme en faveur de la paix, de la sécurité et du désarmement et sa vocation pacifiste. UN وإذا كان هناك أي دافع للسياسة الخارجية لجمهورية اﻷرجنتين فهو التزام البلد التزاما تاما بالسلم واﻷمن ونزع السلاح وكذلك رسالتها السلمية.
    Cela est particulièrement vrai dans les domaines de la paix, de la sécurité et du désarmement, de même que pour ce qui a trait à la question de Palestine, à l'autodétermination et à la décolonisation, aux droits de l'homme, notamment à la discrimination raciale, et au développement. UN ويصدق هــذا بصفة خاصة على مجالات السلام واﻷمن ونزع السلاح؛ وقضية فلسطين؛ وتقرير المصير وإنهاء الاستعمار؛ وحقوق اﻹنسان، بما في ذلك التمييز العنصري؛ والتنمية.
    Il fournit des matériaux d'information sur les grandes réunions et les événements importants organisés par les organismes des Nations Unies basés à Genève et lance des activités de promotion en faveur de la paix, de la sécurité et du désarmement, des droits de l'homme et du développement. UN وتوفر دائرة اﻹعلام منتجات إعلامية بشأن الاجتماعات واﻷحداث الرئيسية ﻷجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة الكائن مقرها في جنيف، علاوة على الخدمات الترويجية لدعم السلم واﻷمن ونزع السلاح وحقوق اﻹنسان والتنمية.
    Compte tenu de la désintégration des services nationaux chargés de la sécurité et du respect de l'état de droit, les composantes militaire et de police de l'ONUCI devront également encore renforcer leur rôle pour ce qui est de la protection du personnel, des installations et des biens des Nations Unies et des parties prenantes et des installations essentielles ivoiriennes. UN وعلى ضوء تفكك أجهزة الأمن وأجهزة إنفاذ القانون الوطنية، سيضطر العنصران العسكري والشرطي للعملية إلى مواصلة تعزيز دورهما في حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها وعتادها، بما في ذلك ترتيباتها المتعلقة بحماية الجهات الإيفوارية المعنية والمنشآت الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد