Le moment venu, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe certifiera le reclassement des hélicoptères. | UN | وستقوم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، في الوقت المناسب، بالتصديق على إعادة تصنيف طائرات الهليكوبتر. |
Le groupe de Minsk de la Conférence pour la sécurité et la coopération en Europe poursuit ses efforts en vue d'aboutir à un règlement pacifique. | UN | وذكر أن جماعة مينسك بمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا تواصل جهودها الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية. |
Membre observateur à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), Madrid | UN | عضو مراقب في مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، مدريد |
La Finlande entend également tenir un rôle actif au sein des organisations régionales, en contribuant au renforcement de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et du Conseil de l'Europe. | UN | وستقوم فنلندا أيضاً بدور نشط في المنظمات الإقليمية، بتعزيز منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا. |
La paix, la sécurité et la coopération sont des éléments indissociables de la mondialisation et nous devons les promouvoir à travers des stratégies coordonnées. | UN | فالسلام والأمن والتعاون عناصر للعولمة لا يمكن الفصل بينها، وعلينا أن نعززها من خلال استراتيجيات منسَّقة. |
M. Anton Martynuik, administrateur de projet, Centre de prévention des conflits, Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | السيد أنطون مارتينويك، موظف شؤون المشاريع، مركز منع النزاعات، أمانة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
M. Anton Martynuik, administrateur de projet, Centre de prévention des conflits, Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | السيد أنطون مارتينويك، موظف شؤون المشاريع، مركز منع النزاعات، أمانة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
À cet égard, des mesures ont été adoptées dans le cadre de l'Union européenne, du Conseil de l'Europe et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | وفي هذا الشأن، أُطلقت تدابير داخل الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
En 2011, la Lituanie avait assuré la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), dont les activités accordaient une large place aux droits de l'homme. | UN | وفي عام 2011، ترأست ليتوانيا منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التي تخصص حيزاً هاماً لحقوق الإنسان في أنشطتها. |
Plus de 80 % des recommandations de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) ont été prises en compte dans le cadre de la modification de la législation électorale. | UN | وأخذ في الاعتبار أكثر من 80 في المائة من توصيات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في إطار تعديل قوانين الانتخابات. |
1978: Réunion de Belgrade sur la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. | UN | 1978: بلغراد، الاجتماع العام لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا |
1980: Réunion de Madrid sur la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. | UN | 1980: مدريد، الاجتماع العام لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا |
1985: Réunion d'Ottawa sur la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe consacrée aux droits de l'homme. | UN | 1985: أوتاوا، اجتماع بشأن حقوق الإنسان؛ مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا |
1986: Réunion de Vienne sur la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. | UN | 1986: فيينا، الاجتماع العام لمؤتمر الأمن والتعاون |
Elle prend également part aux activités du Conseil de l'Europe et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | وتشارك الرابطة أيضا في أنشطة مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Le Procureur a continué, avec l'aide de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), de suivre les procès dans ces affaires. | UN | وواصل المدعي العام، بمساعدة من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، رصد التقدم المحرز في المحاكمات المحالة التي لا تزال جارية في المنطقة. |
Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Aujourd'hui, en sa qualité de Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, le Kazakhstan contribue de façon significative à la réalisation des objectifs des Nations Unies. | UN | إن كازاخستان اليوم، بصفتها رئيسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق أهداف الأمم المتحدة. |
La semaine dernière, Malte a accueilli la Conférence méditerranéenne de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | وفي الأسبوع الماضي، استضافت مالطة المؤتمر المتوسطي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لعام 2010. |
Les tribunes telles que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Association sud-asiatique de coopération régionale sont également le lieu de consultations à ces divers titres. | UN | وقال إن هناك منتديات مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي تعد أيضاً مصدراً للتشاور. |
La zone de paix et de coopération résulte d'un souci commun de renforcer la confiance, la sécurité et la coopération dans la région. | UN | ترتكز منطقة السلام والتعاون هذه على المصالح الجماعية المتمثلة في توطيد الثقة والأمن والتعاون الإقليمي. |
J'ai l'honneur de vous transmettre le texte d'une lettre de la Présidente en exercice du Conseil des ministres de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, le Ministre des affaires étrangères de la Suède. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة من رئيس المجلس الوزاري لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وزير خارجية السويد. |
Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (résolution 48/5 de l’Assemblée générale) | UN | منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة )قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦٥( |
La Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) joue un rôle important dans la région Europe-Asie. | UN | وان مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا منظمة تضطلع بدور هام في المنطقة اﻷوروبية ـ اﻵسيوية. |
Les exemples précités ne font qu'illustrer la coopération croissante entre l'ONU et la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). | UN | فاﻷمثلة التي سقتها توضح التعاون المتنامي بين اﻷمــم المتحـدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |