ويكيبيديا

    "la sécurité et la liberté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمن وحرية
        
    • الأمن وحرية
        
    • سلامة وحرية
        
    • وأمنهم وحرية
        
    • السلامة وحرية
        
    • أمن أفرادها وحرية
        
    • وأمن وحرية
        
    • الأمن والحرية
        
    • السلامة والأمن وحرية
        
    • الحماية وحرية
        
    • الأمن وحرّية
        
    • الأمن وضمان حرية
        
    • الأمني وحرية
        
    • وأمن هؤلاء الأفراد وحريتهم
        
    • سلامتهم وحريتهم
        
    iii) Protéger le personnel, les locaux, les installations et le matériel des Nations Unies et assurer la sécurité et la liberté de circulation de son propre personnel, du personnel des Nations Unies et du personnel associé; UN ' 3` حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وضمان أمن وحرية تنقل موظفيها والأفراد المرتبطين بها؛
    iii) Protéger le personnel, les locaux, les installations et le matériel des Nations Unies et assurer la sécurité et la liberté de circulation de son propre personnel, du personnel des Nations Unies et du personnel associé; UN ' 3` حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وضمان أمن وحرية تنقل موظفيها والأفراد المرتبطين بها؛
    iii) Protéger le personnel, les locaux, les installations et le matériel des Nations Unies et assurer la sécurité et la liberté de circulation de son personnel, du personnel des Nations Unies et du personnel associé; UN ' 3` حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وضمان أمن وحرية تنقل موظفيها والأفراد المرتبطين بها؛
    Certes, des améliorations sont enregistrées en ce qui concerne la sécurité et la liberté de circulation, mais la population ne le perçoit pas. UN وبالرغم من تحسن الأمن وحرية التنقل فلا تزال التصورات بأن الأمر ليس كذلك منتشرة.
    Il demande aux parties de garantir la sécurité et la liberté de mouvement des organisations non gouvernementales. UN ويطلب المجلس الى الطرفين ضمان سلامة وحرية العمل للمنظمات غير الحكومية.
    iii) Protéger le personnel, les locaux, les installations et le matériel des Nations Unies et assurer la sécurité et la liberté de circulation de son personnel, du personnel des Nations Unies et du personnel associé; UN ' 3` حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وضمان أمن وحرية تنقل موظفيها والأفراد المرتبطين بها؛
    Elle devait également assurer la sécurité et la liberté de mouvement du personnel des Nations Unies, ainsi que la sécurité des biens de l'Organisation. UN وكُلفت البعثة أيضا بكفالة أمن وحرية تنقل أفراد الأمم المتحدة وسلامة وأمن ممتلكات الأمم المتحدة.
    15. Exige que les parties respectent la sécurité et la liberté de circulation de la SFOR et des autres personnels internationaux; UN ١٥ - يُطالب اﻷطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    15. Exige que les parties respectent la sécurité et la liberté de circulation de la SFOR et des autres personnels internationaux; UN ١٥ - يُطالب اﻷطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    15. Exige que les parties respectent la sécurité et la liberté de circulation de la SFOR et des autres personnels internationaux; UN 15 - يُطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    15. Exige que les parties respectent la sécurité et la liberté de circulation de la SFOR et des autres personnels internationaux; UN 15 - يُطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    15. Exige que les parties respectent la sécurité et la liberté de circulation de la Force et des autres personnels internationaux; UN 15 - يُطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    :: Protéger le personnel, les installations et le matériel des Nations Unies et assurer la sécurité et la liberté de circulation du personnel des Nations Unies, dans la limite de ses moyens, dans les zones de déploiement de ses unités; UN :: حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن وحرية حركة أفرادها، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها.
    Cette question a été portée à l'attention des autorités géorgiennes, qui ont été priées de prendre les mesures appropriées pour garantir la sécurité et la liberté de mouvement du personnel et des patrouilles de la MONUG. UN وعُرضت المسألة على السلطات الجورجية، وطُلب منها اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان الأمن وحرية التحرك لأفراد البعثة ودورياتها.
    la sécurité et la liberté de mouvement demeurent aléatoires dans la province, faisant obstacle à l'exercice des droits économiques et sociaux. UN فقد ظل الأمن وحرية الحركة في الإقليم محفوفين بالخطر مما يعرقل ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    La réunion a lancé un appel à toutes les parties de la région pour qu'elles assurent la sécurité et la liberté de circulation de tout le personnel chargé des opérations d'aide humanitaire internationale. UN ودعا الاجتماع جميع اﻷطراف في المنطقة إلى ضمان سلامة وحرية التنقل لجميع أفراد المعونة اﻹنسانية الدولية.
    Nous ne voulons pas faire de la rhétorique, nous ne voulons pas marquer des points : nous voulons la sécurité et la liberté de ces touristes innocents. UN إننا لا نريد بيانات خطابية؛ كما أننا لا نريد تسجيل نقاط. وكل ما نريده هو سلامة وحرية هؤلاء السائحين اﻷبرياء.
    La sûreté, la sécurité et la liberté de mouvement du personnel de la FINUL devraient être garanties par toutes les parties concernées. UN ويجب أن تضمن جميع اﻷطراف المعنيـة ﻷفراد القوة سلامتهم وأمنهم وحرية حركتهم.
    Il demande aux factions somaliennes de garantir la sécurité et la liberté de circulation de tout le personnel des organisations à vocation humanitaire et de faciliter l’acheminement des secours humanitaires, notamment grâce à la réouverture immédiate de l’aéroport et du port de Mogadishu. UN ويطلب المجلس إلى الفصائل الصومالية أن تضمن السلامة وحرية الحركة لجميع موظفي المساعدة اﻹنسانية، وأن تعمل على تيسير تسليــم اﻹغاثة اﻹنسانية، بوسائل منها إعادة فتح المطار والميناء في مقديشو على الفور.
    Le Conseil autorise, en vertu du Chapitre VII de la Charte de l'ONU, les États Membres participant à la MISAB et ceux qui fournissent un soutien logistique à assurer la sécurité et la liberté de mouvements de leurs personnels. UN وأذن المجلس بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة للدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي وللدول اﻷعضاء التي توفر الدعم السوقي لها بأن تكفل أمن أفرادها وحرية حركتهم.
    Nous affirmons une vision de la paix au Moyen-Orient dans laquelle deux États, Israël et la Palestine, vivent côte à côte dans la paix, la sécurité et la liberté. UN ونحن نؤكد رؤيتنا للسلام في الشرق الأوسط، وهي رؤية تتعايش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب في سلام وأمن وحرية.
    La paix, la sécurité et la liberté ne sont pas des ressources limitées comme les terres, le pétrole ou l'or, qu'un état peut acquérir au détriment d'un autre. Open Subtitles السلام، الأمن والحرية ليست سلعاً لها نهاية كالعقارات، النفظ، أو الذهب والتي بإمكان دولة أن تكتسبها قبال مصاريف أخرى,
    À cet égard, la sûreté, la sécurité et la liberté de circulation de l'ensemble du personnel humanitaire et de développement des Nations Unies doivent être garanties. UN وفي هذا الصدد، يتعين ضمان السلامة والأمن وحرية الحركة لجميع موظفي الأمم المتحدة والعاملين في الأنشطة الإنمائية والإنسانية.
    Il exige que les deux parties assurent en permanence la sécurité et la liberté de mouvement de ce personnel.» UN ويطالب كلا الطرفين بضمان سلامة أفراد قوة الحماية وحرية حركتهم في جميع اﻷوقات " .
    Les unités de police constituées de l'ONUCI ont continué à garantir la sécurité et la liberté de circulation du personnel de l'ONU et à protéger les civils soumis à des menaces imminentes de violence physique. UN كما أن وحدات الشرطة التي شكّلتها عملية الأمم المتحدة واصلت ضمان الأمن وحرّية الحركة لأفراد الأمم المتحدة وحماية المدنيين الذين يتهددهم العنف البدني الدائم.
    f) Protéger son personnel, ses installations, son matériel et sa mission, et assurer la sécurité et la liberté de circulation de son personnel, ainsi que du personnel des Nations Unies qui exerce des fonctions qu'il lui a confiées ; UN (و) حماية أفرادها ومرافقها ومنشآتها ومعداتها ومهامها وكفالة أمن أفرادها وأفراد الأمم المتحدة الذين يضطلعون بمهام صدر بها تكليف من مجلس الأمن وضمان حرية تنقلهم؛
    La MINUK s'emploiera avec ses partenaires locaux à améliorer durablement la sécurité et la liberté de mouvement indispensables à l'accélération du retour des déplacés. UN وستعمل البعثة مع الشركاء المحليين من أجل ضمان الاستمرار في تحسين الوضع الأمني وحرية التنقل اللذين يشكلان عاملين رئيسين من العوامل الضرورية لتسريع عودة المشردين إلى كوسوفو.
    5. Engage toutes les parties à collaborer sans réserve au déploiement et aux opérations de la MINUL, notamment en garantissant la sûreté, la sécurité et la liberté de mouvement du personnel des Nations Unies, de même que du personnel associé, dans l'ensemble du Libéria; UN 5 - يطلب من جميع الأطراف التعاون بصورة كاملة في نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وفي عملياتها، بما في ذلك عن طريق ضمان سلامة الأفراد التابعين للأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وأمن هؤلاء الأفراد وحريتهم في الحركة في جميع أنحاء ليبريا؛
    C'est pour qu'ils vivent, pour qu'ils puissent jouir de leurs droits, pour qu'ils connaissent la sécurité et la liberté, que nous devons trouver des moyens efficaces de gérer les problèmes de notre temps. UN فمن أجل إنقاذ أرواحهم وحماية حقوقهم وضمان سلامتهم وحريتهم يجب علينا ببساطة أن نبحث عن ردود جماعية فعالة لتحديات عصرنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد