Efforts engagés au niveau national pour renforcer la sécurité informatique | UN | الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات |
En outre, le Ministère de la défense est en train de constituer divers services dont les activités couvriront la sécurité informatique et la cyberdéfense. | UN | كما أن وزارة الدفاع تعكف على تشكيل إدارات مختلفة سوف تعمل في مجال أمن المعلومات والدفاع عن الفضاء الإلكتروني. |
pour le renforcement de la sécurité informatique | UN | الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في الميدان |
Il s'agit là de la réforme la plus importante entreprise ces dernières années par le Costa Rica dans le domaine de la sécurité informatique. | UN | ويمثل الإصلاح المذكور أكبر تقدم أحرز في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بأمن المعلومات بكوستاريكا. |
Il a par ailleurs vocation à donner des avis et des conseils impartiaux dans le domaine de la sécurité informatique. | UN | وهو، علاوة على ذلك، يعمل باعتباره طرفا محايدا لتقديم المشورة والدعم في مجال أمن تكنولوجيا المعلومات. |
Conférer officiellement la responsabilité de la sécurité informatique à une personne compétente | UN | إسناد المسؤولية عن أمن المعلومات بشكل رسمي |
Les hauts responsables n'ont pas défini les responsabilités en matière d'amélioration de la sécurité informatique au Secrétariat, ni mis en place de mécanisme pour les faire respecter. | UN | فلم تقـم الإدارة العليا بإرساء المساءلة والمسؤولية لتحسين أمن المعلومات على نطاق الأمانة العامة. |
Les États membres de l'Organisation sont disposés à intensifier leur coopération pour renforcer la sécurité informatique internationale. | UN | وتعرب الدول الأعضاء في المنظمة عن استعدادها لتكثيف تعاونها في مجال أمن المعلومات على الصعيد الدولي. |
Il a approuvé la recommandation d'un groupe de travail ayant préparé un schéma de gestion de la sécurité informatique. | UN | وأيدت اللجنة التوصية المقدمة من فريق عامل كان أعد نموذجا لتحسين إدارة أمن المعلومات. |
Coopération renforcée entre les autorités de police judiciaire et le monde des affaires dans le domaine de la sécurité informatique et de la lutte contre la criminalité informatique. | UN | إقامة تعاون أوثق بين مسؤولي انفاذ القانون وقطاع الأعمال في ميدان أمن المعلومات ومكافحة الجرائم الحاسوبية. |
Le responsable de la sécurité informatique est chargé de suivre les besoins en matière de sécurité informatique. | UN | ويتولى موظف أمن المعلومات الإشراف على الاحتياجات الأمنية المتعلقة بالاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في البعثة. |
:: Promouvoir et mettre au point des technologies concernant les moyens et méthodes d'assurer la sécurité informatique; | UN | :: تعزيز وتطوير التكنولوجيا المتعلقة بوسائل أمن المعلومات وأساليبها، |
Il s'agit essentiellement d'assurer une gestion globale des risques et d'appliquer des mesures de renforcement de la sécurité informatique à l'échelle nationale et mondiale. | UN | وباختصار، يلزم تحقيق إدارة شاملة للمخاطر مع اتخاذ تدابير لتعزيز أمن المعلومات على النطاقين الوطني والعالمي. |
Mesures que la communauté internationale pourrait prendre pour renforcer la sécurité informatique à l'échelon mondial | UN | التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي |
la sécurité informatique joue un rôle central dans le contexte du Sommet sur la sécurité nucléaire. | UN | ويؤدي أمن المعلومات دورا مركزيا في إطار عملية مؤتمر قمة الأمن النووي. |
:: Établissement d'un glossaire de l'ONU contenant les définitions des principaux termes relatifs à la sécurité informatique. | UN | :: وضع مسرد للأمم المتحدة يتضمن تعريف المصطلحات الرئيسية المتعلقة بأمن المعلومات. |
Le spécialiste de la sécurité informatique se chargerait de consigner les droits d'accès octroyés et de veiller à ce que les procédures soient respectées, et notamment : | UN | وسيتولى موظف أمن تكنولوجيا المعلومات توثيق وكفالة الالتزام بالإجراءات، بما يشمل ما يلى على سبيل المثال لا الحصر: |
En avril 2004, il n'y avait pas d'administrateur de la sécurité informatique. | UN | ولم يكن ثمة أي مدير يعنى بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في نيسان/أبريل 2004. |
La Serbie n'a pas de stratégie nationale consacrée à la sécurité informatique, mais traite de ce sujet dans un certain nombre de documents. | UN | وليس لدى صربيا استراتيجية وطنية مخصصة لأمن المعلومات دون سواه، ولكن يجري تناول هذا الموضوع في عدد من الوثائق الأخرى. |
Un informaticien chargé de la sécurité informatique (création de poste) | UN | موظف جديد لتكنولوجيا المعلومات من أجل الأمن الحاسوبي |
Centre colombien de coordination de la sécurité informatique pour fournisseurs de services Internet | UN | مركز تنسيق أمن الحواسيب الكولومبي الخاص بمقدمي خدمات الإنترنت |
Il est proposé de créer 2 postes dont les titulaires s'occuperaient de la reprise des activités après un sinistre et de la sécurité informatique. | UN | تترتب الزيادة الصافية عن اقتراح بإنشاء وظيفتين تُسند إلى صاحبيهما مسؤوليات في مجال الانتعاش بعد الكوارث وأمن المعلومات. |
Pour éviter ou limiter ces risques et remédier aux failles, des efforts de plus en plus importants sont déployés en vue de renforcer la sécurité informatique aux niveaux national et institutionnel. | UN | ومن أجل تجنب المخاطر أو التخفيف من حدتها ولمعالجة الثغرات، تتزايد على الصعيدين الوطني والمؤسسي أهمية الجهود المبذولة لتطوير أمن الفضاء الإلكتروني. |
Par ailleurs, le Groupe mettra au point des règles et procédures visant à garantir la sécurité informatique, notamment des règles et consignes pour la définition et la régulation de la sécurité informatique de la Mission et l'octroi des autorisations d'accès. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستضع الوحدة أيضا قواعد وإجراءات لضمان أمن المعلومات، مثل سياسات وإجراءات التشغيل الموحدة لتعريف أمن معلومات البعثة وتنظيمه والتصريح للموظفين بالوصول إلى المعلومات. |
D'après une étude menée au début de 2013, l'équivalent de 12,5 postes à plein temps d'administrateur et d'agent des services généraux étaient consacrés à la sécurité informatique dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | ووفقاً لاستقصاء أُجري في أوائل عام 2013، يكرَّس ما يعادل مجموعُه 12.5 وظيفة على أساس التفرغ، من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، لأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة. |
Selon l'analyse de risque et les recommandations récurrentes des audits, trois grands domaines appelleraient l'attention : les opérations commerciales, l'exécution nationale et la sécurité informatique. | UN | 39 - استنادا إلى تحليل المخاطر والأنواع المتكررة من توصيات مراجعة الحسابات، فثمة مجالات رئيسية ثلاثة تتطلب الاهتمام: إجراءات العمل، والتنفيذ الوطني، وأمن تكنولوجيا المعلومات. |
:: Collecter, analyser et stocker dans des bases de données des informations sur les risques actuels pesant sur la sécurité informatique; | UN | :: استقاء المعلومات عن التهديدات الحالية لأمن الفضاء الإلكتروني وتحليلها وتجميعها في قواعد البيانات ذات الصلة. |
Un intervenant s'est dit préoccupé par le fait que les recommandations de 2008 sur la sécurité informatique n'aient toujours pas été mises en œuvre. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه من أن التوصيات المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات لا تزال معلقة منذ عام 2008. |