ويكيبيديا

    "la sécurité nationale des états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمن القومي للدول
        
    • الأمن الوطني للدول
        
    • للأمن الوطني للدول
        
    Cependant, pareille transparence ne doit pas avoir pour effet de menacer la sécurité nationale des États. UN وفي الوقت ذاته فإن هذه الشفافية ينبغي ألا تعرض للخطر الأمن القومي للدول.
    L'absence de progrès dans le domaine du désarmement nucléaire, conjuguée aux récentes prises de positions s'agissant du recours éventuel aux armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires, a créé un climat international fragile qui compromet sérieusement la sécurité nationale des États non dotés d'armes nucléaires. UN وعدم إحراز تقدم في ميدان نزع السلاح النووي، بالإضافة إلى المواقف المعلنة مؤخرا بشأن احتمال استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، قد أوجد بيئة دولية هشة يتعرض فيها الأمن القومي للدول غير الحائزة للأسلحة النووية لأخطار فادحة.
    b) À la sauvegarde de la sécurité nationale des États concernés, de l'ordre public, de la santé ou de la moralité publiques; UN (ب) لحماية الأمن القومي للدول المعنية أو النظام العام، أو الصحة العامة أو الآداب العامة؛
    Étant donné que les décisions de la Conférence ont une incidence sur la sécurité nationale des États Membres, il est logique qu'elle reste une instance motrice pour les États Membres, qu'elle conduise ses travaux et adopte ses décisions par consensus. UN فبما أن قرارات المؤتمر تؤثر على الأمن الوطني للدول الأعضاء، فمن المنطقي أن تظل دفة قيادة المؤتمر بيد الدول الأعضاء وأن يظل المؤتمر يضطلع بأعماله ويعتمد قراراته بتوافق الآراء.
    La téléinformatique est un aspect déterminant de la sécurité nationale des États de même qu'un élément de l'ensemble du système de la sécurité internationale. UN وتكنولوجيا المعلومات جانب مهم بقدر حيوي للأمن الوطني للدول وأيضا عنصر في النظام الشامل للأمن الدولي.
    Les déclarations faites par M. Ekeus sont une nouvelle preuve de ce que les États-Unis profitent des activités de l'ONU pour couvrir des activités d'espionnage hostiles qui menacent la sécurité nationale des États, faisant fi de l'autonomie, de l'impartialité et de la crédibilité de l'ONU. UN إن تصريحات السيد أيكيوس هي دليل آخر جديد يضاف إلى الأدلة السابقة الموثقة على قيام الولايات المتحدة باستغلال أنشطة الأمم المتحدة غطاء لأعمال تجسسية عدوانية تهدد الأمن القومي للدول وتستهين باستقلالية الأمم المتحدة ونزاهتها ومصداقيتها.
    Par ailleurs, comme vient de le constater le Conseil de sécurité sous la présidence de la Colombie, les États Membres doivent participer activement à la lutte contre la prolifération dangereuse, dans le monde entier, des armes légères qui met en péril la sécurité nationale des États Membres, ainsi que la sécurité internationale. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن تلتزم الدول الأعضاء، كما قرر مجلس الأمن مؤخرا برئاسة كولومبيا، بالقضاء على الانتشار الخطير للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أرجاء العالم، مما يعرض للخطر الأمن الوطني للدول الأعضاء والأمن الدولي.
    En dépit de la contribution substantielle des satellites au bien-être de l'humanité et au développement socioéconomique de tous les pays, la diffusion irresponsable et abusive d'imagerie satellite par le Web porte atteinte au droit à la vie privée de chacun, inflige des dommages irréparables aux sociétés humaines et compromet la sécurité nationale des États, et dès lors constitue une grave préoccupation. UN 15 - وأضاف أنه على الرغم من الإسهام الكبير لمنتجات السواتل في رفاه البشر وفي التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لجميع البلدان، فمما يشكل قلقا كبيرا أن إساءة الاستخدام والتوزيع غير المسؤول للتصوير بواسطة السواتل من خلال الشبكة العالمية ينتهك حقوق الأفراد في الخصوصية وينـزل أضرارا على المجتمعات البشرية لا يمكن جبرها ويعرض الأمن الوطني للدول للخطر.
    Le représentant de la Fédération de Russie compte que le climat constructif qui a toujours caractérisé les travaux menés dans le cadre de la Convention perdurera à la Conférence d'examen, afin qu'il soit possible d'étudier tous les aspects des problèmes à l'examen et leurs conséquences pour la sécurité nationale des États parties. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي على ثقة من أن المناخ البناء الذي يميز دائما الأعمال المضطلع بها في إطار الاتفاقية سيسود المؤتمر الاستعراضي، مما سيسمح بدراسة جميع جوانب المشاكل قيد النظر وما يترتب عليها بالنسبة للأمن الوطني للدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد