Nous appuyons pleinement les objectifs du Sommet sur la sécurité nucléaire et accueillons favorablement la tenue du Sommet de 2014 aux Pays-Bas. | UN | ونقدم دعمنا التام لأهداف قمة الأمن النووي كما نرحب باستضافة هولندا لمؤتمر القمة المزمع عقده في عام 2014. |
Nous appuyons sans réserve le rôle critique de l'Agence qui est de faire respecter la sécurité nucléaire et le système de garanties. | UN | ونحن نؤيد هذا البيان تأييدا تاما ونؤمن بالدور الحاسم الذي تضطلع به الوكالة للحفاظ على الأمن النووي ونظام الضمانات. |
Le consensus atteint au Sommet a fourni des orientations utiles à la communauté internationale dans ses initiatives pour faire face aux défis posés à la sécurité nucléaire et aux menaces d'actes de terrorisme. | UN | أما التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه في مؤتمر القمة فقد وفر للمجتمع الدولي توجيها مفيدا في مساعيه الرامية إلى التصدي لتحديات الأمن النووي وتهديدات الإرهاب النووي. |
Les membres du Conseil se sont félicités de l'engagement du Secrétaire général en faveur de la sécurité nucléaire et ont accueilli avec satisfaction ses propositions. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالتزام الأمين العام بالأمن النووي وبمقترحاته. |
Grâce à une contribution totale de 17 millions de dollars canadiens, le Canada est le troisième pays contributeur à ce fonds qui a été créé pour renforcer la sécurité nucléaire et radiologique à l'échelle de la planète. | UN | وبتبرعات بلغ مجموعها 17 مليون دولار كندي، تحتل كندا المرتبة الثالثة في ترتيب أكبر دول مانحة لهذا الصندوق الذي أُنشئ لتعزيز أمن المواد النووية والمواد المشعة في جميع أنحاء العالم. |
d) Décisions no 1/96 et 64/2000 portant respectivement création du Centre national de la sécurité nucléaire et lui confiant la mise en œuvre pratique du Système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires. | UN | (د) القراران رقم 1/96 و 64/2000 اللذان اتخذتهما وزارة العلم والتكنولوجيا والبيئة ويقضيان، على التوالي، بإنشاء المركز الوطني للأمن النووي وتكليف ذلك المركز بتطبيق نظام مسك دفاتر المواد النووية والرقابة عليها. |
Le renforcement de la sécurité nucléaire et la réduction de la menace de terrorisme nucléaire sont indispensables si l'on veut faire du monde un lieu plus sûr. | UN | ويمثل تعزيز الأمن النووي والحد من خطر الإرهاب النووي خطوتين هامتين في جعل العالم مكانا أكثر أمانا. |
Nous entendons ainsi contribuer à l'action commune menée dans les domaines de la sécurité nucléaire et de la lutte contre le terrorisme. | UN | نود إذاً الإسهام في الجهود المشتركة المبذولة في مجالي الأمن النووي ومكافحة الإرهاب. |
Agissant dans le cadre du Plan sur la sécurité nucléaire et à la demande des États, l'AIEA a, entre autres choses, entre 2006 et 2009 : | UN | ضمن إطار خطة الأمن النووي وبناء على طلب الدول، اضطلعت الوكالة، في الفترة بين عامي 2006 و 2009، بجملة أمور منها ما يلي: |
Agissant dans le cadre du Plan sur la sécurité nucléaire et à la demande des États, l'AIEA a, entre autres choses, entre 2006 et 2009 : | UN | ضمن إطار خطة الأمن النووي وبناء على طلب الدول، اضطلعت الوكالة، في الفترة بين عامي 2006 و 2009، بجملة أمور منها ما يلي: |
Le Canada adhère fermement au texte de la résolution concernant le Sommet sur la sécurité nucléaire et la nécessité de prévenir le terrorisme nucléaire. | UN | وتؤيد كندا بشدة نص القرار الذي يشير إلى اجتماع قمة الأمن النووي وضرورة منع الإرهاب النووي. |
Dans cette perspective, l'Inde a participé au processus du sommet sur la sécurité nucléaire et aux activités associées. | UN | وقد شاركت الهند في عملية قمة الأمن النووي والأنشطة المرتبطة بها. |
Le pays a déjà versé une contribution au fonds de l'Agence pour la sécurité nucléaire et invite d'autres à suivre son exemple. | UN | وأضاف قائلاً إن بلده تبرع لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة ودعا بلدان أخرى إلى أن تحذو حذو بلده. |
:: Garantir le niveau de compétence de la direction et du personnel responsables de la sécurité nucléaire et veiller à ce que ces compétences puissent être vérifiées. | UN | :: كفالة أن تكون الإدارة والموظفون المسؤولون عن الأمن النووي من ذوي الكفاءة التي يمكن إثباتها. |
Ils doivent également jouer un rôle actif dans le cadre du Sommet sur la sécurité nucléaire et de la Conférence ministérielle sur la sécurité nucléaire. | UN | ولا بد للبلدان أيضا أن تضطلع بدور نشط في مؤتمر قمة الأمن النووي والمؤتمر الوزاري المعني بالأمن النووي. |
:: Améliorer la protection des informations sensibles relatives à la sécurité nucléaire et renforcer la cybersécurité des installations nucléaires; | UN | :: تعزيز حماية المعلومات الحساسة ذات الصلة بالأمن النووي وتحسين تدابير الأمن الحاسوبي في المرافق النووية |
Le soutien de son gouvernement au processus du Sommet sur la sécurité nucléaire et les travaux de l'AIEA reflètent son engagement envers ce principe. | UN | واختتمت بالقول إن دعم حكومة بلدها لعملية مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي ولعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية يعكس التزامها بهذا المبدأ. |
À ce jour, le Canada a dépensé plus de 960 millions de dollars canadiens, au titre de son Programme de partenariat mondial, en mettant en œuvre des projets concrets qui appuient les objectifs de non-prolifération et de désarmement du Traité, y compris plus de 485 millions de dollars canadiens au profit de la sécurité nucléaire et radiologique. | UN | وأنفقت كندا حتى الآن أكثر من 960 مليون دولار كندي في إطار برنامجها المتصل بالشراكة العالمية من خلال تنفيذ مشاريع ملموسة تدعم تحقيق هدفي المعاهدة المتعلقين بعدم الانتشار ونزع السلاح. ويشمل هذا المبلغ مبلغا يفوق 485 مليون دولار كندي أنفقته كندا لضمان أمن المواد النووية والمواد المشعة. |
d) Décisions no 1/96 et 64/2000 portant respectivement création du Centre national de la sécurité nucléaire et lui confiant la mise en œuvre pratique du Système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires. | UN | (د) القراران رقم 1/96 و 64/2000 اللذان اتخذتهما وزارة العلم والتكنولوجيا والبيئة ويقضيان، على التوالي، بإنشاء المركز الوطني للأمن النووي وتكليف ذلك المركز بتطبيق نظام مسك دفاتر المواد النووية والرقابة عليها. |