ويكيبيديا

    "la sûreté et de la sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلامة والأمن
        
    • سلامة وأمن
        
    • بالسلامة والأمن
        
    • الأمن والسلامة
        
    • للسلامة والأمن
        
    • أمن وسلامة
        
    • الأمان والأمن
        
    • السلامة النووية والأمن
        
    • والسلامة والأمن
        
    • بسلامة وأمن
        
    • السلامة والأمان
        
    • وسلامة وأمن
        
    • بأمن وسلامة
        
    • لموظفي أمن
        
    • والأمن الأساسيين
        
    Ces 12 postes sont financés au moyen du budget ordinaire du Département de la sûreté et de la sécurité. UN ويتم تمويل هذه الوظائف البالغ عددها 12 وظيفة من الميزانية العادية لإدارة شؤون السلامة والأمن.
    Le Groupe continue de solliciter les conseils du Département de la sûreté et de la sécurité. UN ولا تزال المشورة بشأن سلامة وأمن الفريق تُطلب من إدارة شؤون السلامة والأمن.
    :: Envoi de rapports hebdomadaires au Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat sur la sécurité du personnel de la Mission UN :: تقديم تقارير أسبوعية إلى إدارة شؤون السلامة والأمن في الأمانة العامة عن حالة أمن أفراد البعثة المشتركة وسلامتهم
    Ces cours ont été intégrés dans les modules de formation du Département de la sûreté et de la sécurité. UN أصبحت هذه العناصر المتعلقة بالتدريب مدمجة الآن في نماذج التدريب الخاصة بإدارة شؤون السلامة والأمن.
    Le Groupe continue de solliciter les conseils du Département de la sûreté et de la sécurité. UN ولا تزال المشورة بشأن سلامة وأمن الفريق تُطلب من إدارة شؤون السلامة والأمن.
    La Mission a ensuite reçu 2 autres véhicules de ce type du Département de la sûreté et de la sécurité (Russie). UN وفي وقت لاحق، تسلمت البعثة مركبتين مدرعتين إضافيتين من إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن في روسيا
    Le Secrétaire général devrait ordonner au Département de la sûreté et de la sécurité : UN ينبغي للأمين العام أن يصدر توجيهاته لإدارة السلامة والأمن للقيام بما يلي:
    Antennes du Département de la sûreté et de la sécurité UN المكاتب الميدانية لإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن
    Quinze des 16 personnes décédées dont le Département de la sûreté et de la sécurité a dressé la liste avaient été recrutées localement. UN فالوفيات الـ 16 التي أبلغت عنها إدارة السلامة والأمن كانت كلها، عدا حالة وفاة واحدة، لموظفين معينين محليا.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité offre des services à quelque 110 000 membres du personnel. UN وتوفر إدارة السلامة والأمن خدمات السلامة والأمن لحوالي 000 110 موظف في عمليات حفظ السلام.
    Dans ses fonctions opérationnelles, il rend compte au fonctionnaire désigné et au Département de la sûreté et de la sécurité. UN وبصفته التنفيذية هذه، يكون كبير مستشاري الأمن مسؤولا أمام المسؤول المعين وأمام إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité au Siège continuera à administrer ces services et à assurer les responsabilités en découlant. UN وستظل المسؤولية الإدارية عن هذه الخدمات، ومن ثم المساءلة عنها، في عهدة إدارة شؤون السلامة والأمن في المقر.
    Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager. UN وفي بعض الحالات، يتعين نقل أماكن عمل مراكز الإعلام بناء على توصيات إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Activités illicites au sein des Services de la sûreté et de la sécurité des Nations Unies à l'ONUG UN أنشطة غير مشروعة ضمن خدمات السلامة والأمن التابعة للأمم المتحدة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Site Web du Département de la sûreté et de la sécurité UN مراقبة الموقع الشبكي لإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن
    Alors que des règles ont été établies pour les autres activités principales de l'Organisation des Nations Unies, elles font toujours défaut dans le domaine de la sûreté et de la sécurité. UN وقد وضعت معايير لأنشطة رئيسية أخرى للأمم المتحدة، لكنها لا تزال غير موجودة في مجال السلامة والأمن.
    À cette occasion, il a mené des consultations avec des représentants d'États Membres, du Département de la sûreté et de la sécurité, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et d'organisations non gouvernementales. UN وتشاور أثناء الدورة مع ممثلي الدول الأعضاء وإدارة شؤون السلامة والأمن ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمات غير حكومية.
    Une attention particulière a aussi été portée aux répercussions de ces progrès sur les plans de la sûreté et de la sécurité. UN وأوليت عناية كبيرة أيضاً لاعتبارات السلامة والأمن المترتبة على هذه التطورات.
    Le Conseil des ministres a autorisé le Ministère de la sûreté et de la sécurité à affecter des crédits à la construction de centres de détention provisoires. UN وسمح مجلس الوزراء لوزير السلامة والأمن بتخصيص ميزانية لبناء سجون للحبس الاحتياطي.
    À cet égard, le Comité spécial estime aussi que le Département des opérations de maintien de la paix doit rester étroitement associé au Département de la sûreté et de la sécurité pour assurer entre eux une meilleure coordination. UN وبهذا الصدد، تعتقد اللجنة الخاصة كذلك أنه يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تشارك بصورة مباشرة مع الإدارة المعنية بالسلامة والأمن لضمان تحقيق قدر أكبر من التنسيق بين الإدارتين.
    Ces convois seront coordonnés par le pays hôte et par le Service de la sûreté et de la sécurité du Siège. UN ويتولى البلد المضيف ودائرة الأمن والسلامة بالمقر تنسيق جميع مواكب السيارات المصحوبة بحراسة.
    Les Principes ont conscience des défis que représentent des marchés de plus en plus compétitifs et les nouveaux impératifs de la sûreté et de la sécurité internationales. UN وتسلم هذه المبادئ بالتحديات المتمثلة في تزايد المنافسة في الأسواق والشروط الدولية الجديدة للسلامة والأمن.
    Dans ce contexte, il souligne que la responsabilité de la sûreté et de la sécurité de ce personnel incombe aux parties somalies. UN وفي هذا السياق، يؤكد مسؤولية اﻷطراف الصومالية عن أمن وسلامة هؤلاء اﻷفراد.
    Pour résoudre ce problème, il fallait lancer des initiatives en faveur de la sûreté et de la sécurité à l'échelle des villes. UN وتتطلّب مواجهة هذا التحدي مبادرات لتحقيق الأمان والأمن تشمل المدينة كلها.
    194. Les Ministres ont reconnu que la responsabilité première de la sûreté et de la sécurité nucléaires incombait aux États à titre individuel. UN 194- وأقرّ الوزراء بأن المسؤولية الأساسية عن السلامة النووية والأمن النووي تقع على عاتق كل دولة بمفردها.
    En reconnaissant le Kosovo, le Conseil favorisera à long terme l'instauration de la paix, de la sûreté et de la sécurité dans l'ensemble des Balkans occidentaux. UN إن الاعتراف بكوسوفو، سيساعد مجلس الأمن في الأجل الطويل على تثبيت السلام والسلامة والأمن في جميع أنحاء منطقة البلقان.
    De plus, des activités ont également été réalisées dans le domaine de la sûreté et de la sécurité des professionnelles des médias et des femmes journalistes dans les situations de conflit et à l'issue de conflits. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطُلع بأنشطة تتصل بسلامة وأمن الصحفيات والعاملات في وسائط الإعلام في حالات النـزاع وحالات ما بعد النـزاع.
    Des mesures d'amélioration de la sûreté et de la sécurité doivent être prises à partir d'une < < Classification des sources radioactives > > . UN 29 - وسوف تستند التدابير الرامية إلى تحسين السلامة والأمان على تصنيف المصادر الإشعاعية.
    Dans la situation actuelle, les principes humanitaires de l'accès sans restriction aux populations affectées, de l'évaluation et du contrôle indépendants, et de la sûreté et de la sécurité du personnel humanitaire ne sont pas respectés. UN وفي ظل هذه الحالة، لا تُحترم المبادئ اﻹنسانية التي تنص على الوصول غير المقيد إلى السكان المتضررين، والتقييم والرصد المستقلين. وسلامة وأمن اﻷفراد العاملين في مجال المساعدات اﻹنسانية.
    Cette loi vise essentiellement à interdire tout comportement destiné à aider des personnes à prêter une assistance à une puissance étrangère au détriment de la sûreté et de la sécurité du Botswana. UN والتوجه الرئيسي لهذا القانون هو حظر أي تصرف يقصد منه مساعدة أشخاص على معاونة أي دولة أجنبية بما يضر بأمن وسلامة بوتسوانا.
    Au titre de l'application de la résolution 65/272, cinq postes d'agent de sécurité terrain ont pu être créés et pourvus et le poste du chef de la sûreté et de la sécurité a été reclassé. UN وقد يسّر تنفيذ القرار 65/272 إنشاء 5 وظائف لموظفي أمن ميدانيين (تم شغلها) وإعادة تصنيف وظيفة رئيس السلامة والأمن.
    a) Dans le domaine de la sûreté et de la sécurité de base : le désarmement et la démobilisation, la police, la réforme et la gouvernance du secteur de la sécurité; UN (أ) في مجال السلامة والأمن الأساسيين: نزع السلاح والتسريح، وإصلاح قطاع الشرطة والأمن، والحوكمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد