ويكيبيديا

    "la sûreté et la sécurité du personnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سلامة وأمن موظفي
        
    • سلامة وأمن العاملين
        
    • سلامة موظفي
        
    • بسلامة وأمن موظفي
        
    • سلامة الموظفين وأمنهم
        
    • بسلامة وأمن العاملين
        
    • سلامة وأمن أفراد
        
    • سلامة وأمن الموظفين
        
    • سلامة وأمن الأفراد
        
    • أمن وسلامة موظفي
        
    • بسلامة وأمن أفراد
        
    • سلامة أفراد
        
    • أمن وسلامة الموظفين
        
    • بسلامة الموظفين وأمنهم
        
    • وأمن العاملين في
        
    En fin de compte, il incombe aux États d'assurer la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire travaillant sur leur territoire. UN وقبل كل شيء، تقع على عاتق الحكومات المسؤولية عن ضمان سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية العاملين في أراضيها.
    L'Assemblée a décidé par la suite de créer un comité spécial chargé d'élaborer une nouvelle convention sur la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وقررت الجمعية بعد ذلك إنشاء لجنة مخصصة لوضع اتفاقية جديدة بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷشخاص المرتبطين بها.
    Des délégations ont précisé qu'il fallait se concentrer sur le renforcement des capacités et la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies. UN وشددت الوفود على ضرورة التركيز على بناء القدرات، وركزت أيضا على الحاجة إلى كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    Rapport détaillé et à jour du Secrétaire général sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et la protection du personnel des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن التقرير الشامل والمستكمل بشأن سلامة وأمن العاملين في مجال تقديـم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    la sûreté et la sécurité du personnel de la Commission nous préoccupent particulièrement. UN كما أن سلامة موظفي اللجنة وأمنهم تقلقنا بصفة خاصة.
    Si les menaces contre la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies devaient s'accroître, alors qu'elles ont déjà atteint des niveaux inacceptables, je serais amené à informer le Conseil que ce personnel n'est plus en mesure de remplir sa mission de façon viable. UN واذا ما استمر تصاعد التهديدات المحدقة بسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة، والتي بلغت بالفعل مستويات غير مقبولة، فسأجد لزاما علي أن أبلغ المجلس بأنه لم يعد ثمة جدوى من مواصلتهم مهامهم.
    Indicateur Point de référence Objectif Services concernant la sûreté et la sécurité du personnel fournis par le PNUD et l'ONU conformément aux accords pertinents UN تقديم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأمم المتحدة خدمات سلامة الموظفين وأمنهم وفقا لاتفاقات مستوى الخدمات ذات الصلة.
    Des délégations ont précisé qu'il fallait se concentrer sur le renforcement des capacités et la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies. UN وشددت الوفود على ضرورة التركيز على بناء القدرات، وركزت أيضا على الحاجة إلى كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    Rapport du CCQAB sur la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général sur la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et sur la protection du personnel des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    Réitérant l'importance d'assurer la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire ainsi que du personnel des Nations Unies et du personnel associé en Afghanistan, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في أفغانستان،
    Rapport du Secrétaire général sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et sur la protection du personnel des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن حالة سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et sur la protection du personnel des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن سلامة وأمن العاملين في مجال الشؤون الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et la protection du personnel des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    Nous espérons que la résolution, adoptée par consensus, servira de base à des efforts plus amples visant à assurer la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et du personnel des Nations Unies. UN ونأمل أن يوفر اتخاذ القرار بتوافق الآراء أساسا لجهود أوسع لكفالة سلامة وأمن العاملين الإنسانيين وموظفي الأمم المتحدة.
    À cet égard, la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies ont été et restent mon souci principal. UN وفي هذا السياق، فإن ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم كان ولا يزال شاغلي الرئيسي.
    À cette fin, il a renforcé ses partenariats avec les pays hôtes en ce qui concerne la sûreté et la sécurité du personnel, des installations et du matériel des Nations Unies en faisant davantage appel aux agents de liaison des pays hôtes pour les questions de sécurité. UN وتحقيقا لهذه الغاية، عززت الإدارة الشراكات مع البلدان المضيفة فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها بالاستعانة بشكل متزايد بجهات التنسيق في البلدان المضيفة.
    En vue d'améliorer la sûreté et la sécurité du personnel à l'échelle mondiale, il a été impératif de maintenir à jour les évaluations de la sécurité et des menaces, et renforcer le respect des normes minimales de sécurité opérationnelle. UN ومن أجل تحسين سلامة الموظفين وأمنهم على الصعيد العالمي، فقد كان من المهم تتبع أحدث المعلومات فيما يتعلق بالتهديدات الأمنية وتقييم المخاطر وتعزيز الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    Présentation de l'avant-projet de résolution sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et la protection du personnel des Nations Unies (au titre du point 70 de l'ordre du jour) (convoquée par la Délégation de l'Union européenne) UN تقديم المسودة الأولى لمشروع القرار المتعلق بسلامة وأمن العاملين فـي مجال تقديـم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة (في إطار البند 70 من جدول الأعمال) (من تنظيم وفد الاتحاد الأوربي)
    Dans ces conditions, la sûreté et la sécurité du personnel de maintien de la paix des Nations Unies sont gravement menacées. UN ويشكل وجود هذه الجهات الفاعلة مخاطر بالغة تهدد سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة العاملين في حفظ السلام.
    Nous notons que la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire reste un problème important. UN إننا نلاحظ أن سلامة وأمن الموظفين العاملين في المجالات الإنسانية لا تزال مشكلة رئيسية.
    la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et des bénévoles préoccupent sérieusement la Fédération internationale. UN إن سلامة وأمن الأفراد والمتطوعين في مجال المساعدة الإنسانية مبعث اهتمام كبير لدى الاتحاد الدولي.
    la sûreté et la sécurité du personnel de l'Organisation des Nations Unies constituent des priorités absolues, devenue encore plus urgente à la suite de la dernière attaque contre l'ONU perpétrée à Bagdad. UN ويحتل أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة أولوية عالية، واتسم بطابع ملحّ جديد بعد الهجوم الثاني على الأمم المتحدة في بغداد.
    Cinquièmement, nous réaffirmons notre plein appui à tous les efforts et à toutes les mesures destinés à promouvoir la sûreté et la sécurité du personnel de maintien de la paix des Nations Unies. UN خامسا، نكرر دعمنا التام لكل الجهود والتدابير الهادفة إلى النهوض بسلامة وأمن أفراد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Je demeure vivement préoccupé par la sûreté et la sécurité du personnel de la Mission conjointe. UN ولا يزال يساورني قلق بالغ بشأن سلامة أفراد البعثة المشتركة وأمنهم.
    Je tiens à vous faire part de ma plus vive préoccupation concernant la sûreté et la sécurité du personnel travaillant dans les zones de conflit. UN واسمحوا لي بأن أعرب لكم عن قلقي البالغ بشأن أمن وسلامة الموظفين العاملين في مناطق المنازعات.
    Le PAM est membre du Comité directeur sur la sûreté et la sécurité du personnel créé par le Comité de haut niveau sur la gestion. UN يشارك البرنامج في اللجنة التوجيهية المعنية بسلامة الموظفين وأمنهم التي شكلتها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد