ويكيبيديا

    "la sûreté personnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷمن الشخصي
        
    • السلامة الشخصية
        
    • واﻷمن الشخصي
        
    • اﻷمان الشخصي
        
    • اﻷمان على الشخص
        
    • أمن الشخص
        
    • وسلامتهم الشخصية
        
    Il décrit également les violations de droits de l'homme imputables aux militaires et civils, lesquelles s'analysent en des atteintes graves au droit de propriété, à la sûreté personnelle et au droit à la vie. UN ووصف التقرير أيضا وجود انتهاكات لحقوق الانسان يمكن أن تسند الى أفراد عسكريين ومدنيين. ويمكن تقسيم هذه الانتهاكات الى انتهاكات جسيمة للحق في الملكية وللحق في اﻷمن الشخصي وللحق في الحياة.
    Ces mesures ne sont donc pas dénuées de considérations politiques qui s'accompagnent, pour les nationaux, des atteintes à la sûreté personnelle. UN ومن ثم فإن هذه الاجراءات لا تخلو من الاعتبارات السياسية التي ترافقها، بالنسبة لرعايا البلد، تعديات على اﻷمن الشخصي.
    30. L'insécurité se traduit également par les atteintes à la sûreté personnelle, se manifestant principalement par des arrestations et des détentions arbitraires. UN ٠٣ - يتجلى انعدام اﻷمن أيضا بالتعديات على اﻷمن الشخصي التي تظهر أساسا في شكل اعتقالات واحتجازات تعسفية.
    78. La Rapporteuse spéciale souligne que les États ont l'obligation de garantir la sûreté personnelle des procureurs et de leur famille. UN 78- وتؤكد المقررة الخاصة على أن من واجب الدول ضمان السلامة الشخصية للمدعين العامين وأفراد أسرهم.
    Celles-ci s'analysent en des atteintes graves au droit de propriété, à la sûreté personnelle et au droit à la vie. UN وهذه الانتهاكات تتجلى بالتعديات الجسيمة على حق الملكية واﻷمن الشخصي والحق في الحياة.
    b) La recrudescence des violations des droits de l'homme, telles que des occupations illégales de propriété, des atteintes au droit à la vie (notamment représailles), des atteintes à la liberté d'expression, ainsi que par des atteintes au droit à la sûreté personnelle (arrestations et détentions arbitraires et surpopulation carcérale); et UN )ب( تزايد انتهاكات حقوق الانسان، مثل الاستيلاء على الممتلكات بطرق غير مشروعة، وانتهاكات الحق في الحياة )ولا سيﱠما اﻷفعال الانتقامية(، وانتهاكات حرية التعبير، وانتهاكات الحق في اﻷمان الشخصي )عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفي واكتظاظ السجون(؛
    C. Les atteintes au droit à la sûreté personnelle UN جيم - التعديات على الحق في اﻷمان على الشخص
    Elle se caractérise toujours par des atteintes graves aux droits de propriété, à la sûreté personnelle et à la vie. UN فهي لا تزال تتسم بالتعديات الجسيمة على حق الملكية وعلى أمن الشخص على نفسه وعلى حياته.
    L'insécurité se traduit également par les atteintes à la sûreté personnelle, se manifestant principalement par des arrestations et des détentions arbitraires. UN ٠٣- يتجلى انعدام اﻷمن أيضا بالتعديات على اﻷمن الشخصي التي تظهر أساسا في شكل اعتقالات واحتجازات تعسفية.
    30. L'insécurité se traduit également par les atteintes à la sûreté personnelle, se manifestant principalement par des arrestations et des détentions arbitraires. UN ٠٣- يتجلى انعدام اﻷمن أيضا بالتعديات على اﻷمن الشخصي التي تظهر أساسا في شكل اعتقالات واحتجازات تعسفية.
    B. Les atteintes au droit à la sûreté personnelle 65 - 96 49 UN التعديات على الحق في اﻷمن الشخصي
    le droit à la sûreté personnelle 79 - 83 24 UN ١ - محاولـة إرجاء الحق في اﻷمن الشخصي
    78. Le droit à la sûreté personnelle continue de faire l'objet de violations graves qui ne laissent pas d'inquiéter. UN ٨٧- ما زال الحق في اﻷمن الشخصي يتعرض لانتهاكات جسيمة تبعث على القلق.
    1. La vaine tentative de suspendre le droit à la sûreté personnelle UN ١- محاولة إرجاء الحق في اﻷمن الشخصي غير المجدية
    B. Les atteintes à la sûreté personnelle UN باء - التعديات على اﻷمن الشخصي
    B. Les atteintes à la sûreté personnelle UN باء - التعديات على اﻷمن الشخصي
    118. Les États devraient assurer la sûreté personnelle des procureurs et de leur famille. UN 118- وينبغي للدول أن تؤمّن السلامة الشخصية للمدعين العامين وأسرهم.
    b) Les atteintes au droit à la sûreté personnelle UN )ب( الاعتداءات على الحق في السلامة الشخصية
    Aussi est-on amené à relever les formes suivantes : atteintes au droit de propriété, à la liberté d'expression, à la sûreté personnelle et au droit à la vie. UN وهكذا تجدر الاشارة الى اﻷشكال التالية: التعديات على حق الملكية، وعلى حرية التعبير، واﻷمن الشخصي والحق في الحياة.
    Ses membres sont les principaux responsables des nombreuses atteintes aux droits de l'homme, en particulier le droit à la sûreté personnelle (arrestations et détentions arbitraires), le droit à la vie et à l'intégrité physique (y compris le viol des femmes) et le droit à la propriété (pillages). UN وأعضاؤه هم المسؤولون الرئيسيون عن الانتهاكات العديدة لحقوق الانسان، وبصفة خاصة انتهاك الحق في اﻷمان الشخصي )عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفي(، وانتهاك الحق في الحياة وفي السلامة البدنية )بما في ذلك اغتصاب النساء(، وانتهاك الحق في الملكية )عمليات السلب والنهب(.
    104. En dépit d'une relative accalmie, les atteintes au droit à la sûreté personnelle ne laissent pas d'inquiéter, eu égard à l'acharnement de l'Etat rwandais à vouloir édicter à tout prix des mesures exceptionnelles. UN ٤٠١- ما زالت التعديات على الحق في اﻷمان على الشخص تثير القلق نظراً الى تكالب دولة رواندا على فرض تدابير استثنائية بأي ثمن كان، على الرغم من أن هذه التعديات شهدت هدواءً نسبياً.
    Elle se caractérise toujours par des atteintes graves aux droits de propriété, à la sûreté personnelle et à la vie. UN فهي لا تزال تتسم بالتعديات الجسيمة على حق الملكية وعلى أمن الشخص على نفسه وعلى حياته.
    Sa délégation est préoccupée par le déficit de financement, par les restrictions imposées aux déplacements, ainsi que par les menaces qui pèsent sur la sûreté personnelle et la sécurité des membres du personnel de l'UNRWA. UN وأعرب عن قلق وفده إزاء نقص التمويل والقيود المفروضة على التنقل بحرية والتهديدات التي يتعرض لها أمن موظفي الأونروا وسلامتهم الشخصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد