ويكيبيديا

    "la saison des ouragans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موسم الأعاصير
        
    • لموسم الأعاصير
        
    • موسم الإعصار
        
    • موسم أعاصير
        
    Heureusement, la saison des ouragans dans les Caraïbes cette année n'a pas été aussi grave que celle de 2008. UN ولحسن الحظ، لم يكن موسم الأعاصير في منطقة البحر الكاريبي هذا العام بنفس حدة موسم عام 2008.
    Beaucoup vivent encore dans des abris faits de bâches en plastique, secoués par le vent et inondés par les averses de la saison des ouragans. UN ويعيش العديدون منهم حتى الآن في ملاجئ تكسوها أغطية بلاستيكية تعصف بها الرياح وتبللها الأمطار في موسم الأعاصير.
    Pendant la saison des ouragans de 2009, aucune tempête tropicale ne s'est abattue sur Montserrat. UN وفي عام 2009 لم يتسبب موسم الأعاصير في إحداث أي عواصف موسمية في مونتسيرات.
    Compte tenu des enseignements tirés de cet exercice, des dispositifs opérationnels ont été mis en place en vue d'améliorer encore la coopération en prévision de la saison des ouragans de 2009. UN وبالاعتماد على الدروس المستفادة من هذه العملية، أعدت ترتيبات تنفيذية لمواصلة تحسين التعاون تحضيرا لموسم الأعاصير في عام 2009.
    À cause de ces phénomènes météorologiques, la saison des ouragans a été prolongée d'un mois entier. UN وفرضت الأنماط الجوية تمديد موسم الإعصار بفترة شهر كامل.
    La situation humanitaire a été aggravée par la saison des ouragans et une épidémie de choléra. UN وتفاقم الوضع الإنساني بسبب موسم الأعاصير ووباء الكوليرا.
    La < < saison de la faim > > guette le Sahel et la saison des ouragans devrait une fois encore être violente en 2006. UN فموسم القحط يلوح في منطقة الساحل ومن المتوقع أن يكون موسم الأعاصير قاسيا مرة أخرى في عام 2006.
    Les Amériques et l'Asie n'ont malheureusement pas été épargnées par la saison des ouragans et ceci nous rappelle tristement notre vulnérabilité continue face à de telles catastrophes. UN ومن المؤسف أن موسم الأعاصير لم تسلم منه الأمريكتان وآسيا، وهذا تذكير تعيس باستمرار تعرضنا لمثل تلك الكوارث.
    Cette année, la saison des ouragans a frappé particulièrement durement mon pays. UN وقد ضرب موسم الأعاصير في هذا العام بلدي بشدة.
    la saison des ouragans vient de commencer et il est particulièrement important que les donateurs augmentent leurs contributions à ce plan. UN ومن الأهمية بمكان أن تقوم الجهات المانحة بزيادة دعمها لهذه الخطة مع بداية موسم الأعاصير.
    Par ailleurs, nous nous inquiétons du fait que la saison des ouragans atlantiques de 2009 vient tout juste de commencer. UN وعلاوة على ذلك، يساورنا القلق أيضا من أن موسم الأعاصير في المحيط الأطلسي لعام 2009 لم يبدأ بعد.
    Nous n'en sommes qu'à la moitié de la saison des ouragans, pendant laquelle, selon les prévisions, sept ouragans de catégorie 5 devraient se produire. UN ولم يمض سوى نصف موسم الأعاصير الذي من المتوقع أن يجلب سبعة أعاصير من الدرجة الخامسة.
    Grâce à ces mesures préventives, sept vies seulement ont été perdues pendant la saison des ouragans, en dépit de sa gravité. UN ونتيجة لتدابير التخفيف هذا، لم يزد عدد الضحايا على سبعة أشخاص خلال موسم الأعاصير رغم شدته.
    Chiffre inférieur aux prévisions en raison du redéploiement de troupes pour mener à bien des tâches opérationnelles lors de la saison des ouragans et pour assurer la sécurité des déplacements de hautes personnalités UN يعزى انخفاض الناتج إلى إعادة نشر القوات للقيام بمهام عملية خلال موسم الأعاصير ولتوفير الحراسة الأمنية لكبار الشخصيات
    2. Les incidences négatives du blocus se sont accentuées en 2008 pendant la saison des ouragans. UN وقد تفاقمت الآثار السلبية للحصار خلال موسم الأعاصير من عام 2008.
    Mais il ne nous reste que trois milliards de dollars dans le fonds de secours, et la saison des ouragans approche... Open Subtitles لكن سيدي، نحن نملك حوالي ثلاث مليارات متبقية تقريباً في صندوق إغاثة الكوارث، و نحن على وشك الدخول في موسم الأعاصير
    Pendant la saison des ouragans, ils ouvrent les vannes sous la nationale. Open Subtitles لستُ أدري، ربّما يفتحون بوابات التدفّق خلال موسم الأعاصير بما يكفي لمرورهم.
    En 2008, la saison des ouragans avait particulièrement influé sur le système éducatif haïtien, en raison de la destruction des structures scolaires et de l'utilisation des écoles pour accueillir provisoirement les ménages déplacés. UN 56 - وكان لموسم الأعاصير عام 2008 أثر خاص في النظام التعليمي في هايتي من جراء تدمير الهياكل المدرسية واستخدام المدارس كملاجئ مؤقتة لإيواء الأسر المعيشية المشردة.
    Durant la période examinée, la Direction de la protection civile, avec le soutien de la communauté internationale, a mis au point un plan d'intervention pour la saison des ouragans de 2011. UN 48 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وضعت مديرية الحماية المدنية، بدعم من المجتمع الدولي، خطة طوارئ لموسم الأعاصير في عام 2011.
    Le Gouvernement assume maintenant pleinement son rôle moteur dans la coordination de l'établissement des plans d'urgence et de la préparation face à la saison des ouragans qui est en cours, par l'intermédiaire du DPC, avec l'appui de l'équipe humanitaire de pays des Nations Unies et de la MINUSTAH. UN وتتولى الحكومة في الوقت الحالي بشكل كامل دورها القيادي في تنسيق التخطيط لحالات الطوارئ والتأهب لموسم الأعاصير الحالي، من خلال إدارة الحماية المدنية، وذلك بدعم من فريق الأمم المتحدة القطري للعمل الإنساني والبعثة.
    la saison des ouragans est pourtant finie. Open Subtitles كنتُ أظن أن موسم الإعصار قد انتهى
    Après les destructions et les dévastations causées par la saison des ouragans cette année, nous avons dans les Caraïbes douloureusement conscience de la précarité de notre propre survie, et de l'urgence des mesures d'atténuation des changements climatiques. UN في أعقاب موسم أعاصير عام 2008 المدمر الهدام، يراودنا نحن شعوب الكاريبي شعور حاد بالطبيعة المتقلبة لبقائنا على قيد الحياة، وكذلك بالإلحاحية التي تستحقها الأعمال الرامية إلى التخفيف من أسباب تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد