ويكيبيديا

    "la salubrité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ظروف الصحة البيئية
        
    • نظافة
        
    • مرافق الصرف
        
    • ووزارة المدن والصحة
        
    • حيث الصحة
        
    • أحوال الصحة البيئية
        
    • اﻷنقى
        
    • عمل صحية ومأمونة
        
    d) Améliorer la salubrité des camps de réfugiés; UN (د) تحسين ظروف الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين؛
    d) Améliorer la salubrité des camps de réfugiés; UN (د) تحسين ظروف الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين؛
    d) Améliorer la salubrité des camps de réfugiés; UN (د) تحسين ظروف الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين؛
    Ainsi, l'usage des produits chimiques compromet dangereusement la salubrité des eaux et des sols. UN فاستعمال المواد الكيماوية يهدد نظافة المياه وسلامة التربة تهديداً خطيراً.
    - Il veillera à l'hygiène des aliments et à la salubrité et à la fourniture d'eau potable dans le pays. UN - تطبق سياسات للصحة الغذائية وترعى مرافق الصرف الصحي وإمدادات مياه الشرب بالبلد وتتفقدها؛
    Ministère de l'environnement, administration des eaux et forêts, Ministère du plan et du développement, Ministère de l'agriculture, Ministère de l'intérieur, Ministère de la ville et de la salubrité publique, Ministère de la production animale et des ressources halieutiques, Chambre de commerce et d'industrie, organisations non gouvernementales, organisations de la société civile UN وزارة البيئة والمياه والغابات، ووزارة التخطيط والتنمية، وزارة الزراعة، ووزارة الداخلية، ووزارة المدن والصحة العمومية، ووزارة الإنتاج الحيواني والموارد السمكية، وغرفة التجارة والصناعة، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني
    Nouveau < < Système de cotation de la salubrité et de la sécurité du logement > > (HHSRS) pour remplacer la norme actuelles d'aptitude à l'usage de logement. UN - نظام جديد لتصنيف المساكن من حيث الصحة والأمان() حل محل المعايير الراهنة للإسكان اللائق.
    Améliorer la salubrité des camps de réfugiés en assurant la distribution d'eau potable, la gestion des déchets solides et la lutte antivectorielle. UN 67 - تحسين ظروف الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين عن طريق ضمان الإمداد بالمياه الآمنة وإدارة النفايات الصلبة ومكافحة ناقلات العدوى.
    d) Améliorer la salubrité des camps de réfugiés; UN (د) تحسين ظروف الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين؛
    1.116 Améliorer la salubrité des camps de réfugiés en entreprenant des travaux d'amélioration des infrastructures de distribution de l'eau, d'évacuation des eaux de ruissellement et des eaux usées et de gestion des déchets solides et en intégrant ces infrastructures aux réseaux municipaux et régionaux des pays hôtes. UN 1-116 تحسين ظروف الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين بتنفيذ مشاريع إنمائية لتحسين الهياكل الأساسية في المخيمات بالنسبة للمياه، وشبكة المجاري، وتصريف المياه، وإدارة النفايات الصلبة ودمج هذه النظم في خطط البلديات/المناطق للسلطات المضيفة.
    33. L'UNESCO s'emploie depuis 1992 à examiner la salubrité des écoles primaires des régions rurales et urbaines défavorisées d'Afrique et d'Asie, complétant ainsi les recherches sur les écoles rurales d'Afrique qu'elle mène depuis 1989. UN ٣٣ - ومنذ عام ٢٩٩١، واليونسكو تقوم باستعراض ظروف الصحة البيئية في المدارس الابتدائية في المناطق الريفية والحضرية المصابة بالكساد في افريقيا وآسيا لتكميل بحوثها الميدانية في المدارس الريفية في افريقيا )الجارية منذ عام ٩٨٩١(.
    f) Améliorer la salubrité des camps de réfugiés en entreprenant des travaux d'amélioration des infrastructures de distribution de l'eau, d'évacuation des eaux de ruissellement et des eaux usées et de gestion des déchets solides et en intégrant ces infrastructures aux réseaux municipaux et régionaux des autorités hôtes; UN (و) تحسين ظروف الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين، بتنفيذ مشاريع إنمائية لتحسين الهياكل الأساسية في المخيمات فيما يتعلق بنظم المياه، وشبكة المجاري، وتصريف المياه، وإدارة النفايات الصلبة، ودمج هذه النظم في خطط البلديات/المناطق للسلطات المضيفة؛
    f) Améliorer la salubrité des camps de réfugiés en entreprenant des travaux d'amélioration des infrastructures de distribution de l'eau, d'évacuation des eaux de ruissellement et des eaux usées et de gestion des déchets solides et en intégrant ces infrastructures aux réseaux municipaux et régionaux des autorités hôtes; UN (و) تحسين ظروف الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين بتنفيذ مشاريع إنمائية لتحسين الهياكل الأساسية في المخيمات فيما يتعلق بالمياه، وشبكة المجاري، وتصريف المياه، وإدارة النفايات الصلبة، ودمج هذه النظم في خطط البلديات/المناطق للسلطات المضيفة؛
    Ce mode d'évacuation des déchets, qui est principalement utilisé dans un certain nombre de pays en développement, est effectivement interdit aux États-Unis d'Amérique par la loi sur la salubrité de l'eau (Clean Water Act). UN وتستخدم هذه الطريقة للتخلص من النفايات أساسا في عدد من البلدان النامية، ولكنها محظورة فعليا بموجب قانون نظافة المياه في الولايات المتحدة الأمريكية.
    La campagne d'assainissement total de 1999 visait à implanter des ouvrages d'assainissement dans les zones rurales en vue d'éradiquer la pratique consistant à déféquer en plein air et d'assurer la salubrité de l'environnement. UN وهدفت حملة الإصحاح التام التي نُفذت في عام 1999 إلى ضمان توفير مرافق الإصحاح في الأرياف من أجل القضاء على ممارسة التغوط في العراء وضمان نظافة البيئة.
    Des mesures d'hygiène ont été prises, en particulier pour assurer la salubrité des aliments, et des mesures de réglementation de l'importation, de la vente et de la distribution des médicaments ont été mises en place. UN وشُرع باتخاذ خطوات تفرض مراقبــة على النظافــة البيئية )ولا سيما نظافة اﻷغذية( وتنظيم استيراد العقاقير وبيعها وتوزيعها.
    Réaffirmant que l'accès à une eau propre et saine à des fins personnelles et domestiques, à la salubrité publique et à l'alimentation est une condition fondamentale de l'exercice du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, UN وإذ يؤكد من جديد أن الوصول إلى المياه المأمونة والنقية لأغراض الاستعمال الشخصي والمنزلي، وإلى مرافق الصرف الصحي والتغذية، أمر له تأثير أساسي على إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية،
    Réaffirmant que l'accès à une eau propre et saine à des fins personnelles et domestiques, à la salubrité publique et à l'alimentation est une condition fondamentale de l'exercice du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, UN وإذ يؤكد من جديد أن الوصول إلى المياه المأمونة والنقية لأغراض الاستعمال الشخصي والمنزلي، وإلى مرافق الصرف الصحي والتغذية، أمر له تأثير أساسي على إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية،
    Ministères des infrastructures économiques, de la santé, de l'intérieur, des mines, de l'énergie, de la salubrité urbaine, Société de distribution d'eau de la Côte d'Ivoire (SODECI), entreprises privées, collectivités locales, organisations non gouvernementales, UNICEF UN وزارة البنية الأساسية الاقتصادية، ووزارة الصحة والنظافة الصحية، ووزارة الداخلية، ووزارة التعدين والطاقة، ووزارة المدن والصحة الحضرية، وشركة كوت ديفوار لتوزيع المياه، ومشاريع قطاع الأعمال الخاص، والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، واليونيسيف
    Les informations livrées par le nouveau système d'estimation de la salubrité et de la sûreté du logement seront disponibles avec les chiffres pour 2006 de l'Enquête sur le logement en Angleterre. UN وسوف تتاح معلومات عن نظام تصنيف المساكن من حيث الصحة والأمان وفق أرقام عام 2006 من استقصاء أحوال الإسكان في انكلترا().
    c) Entretenir la salubrité de l'environnement dans les camps de réfugiés dans la mesure compatible avec les normes appliquées par les municipalités locales en réalisant des projets de développement destinés à améliorer l'infrastructure d'adduction d'eau, d'assainissement et d'élimination des déchets solides; UN (ج) إبقاء أحوال الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين متماشية مع المستويات التي توفرها البلديات المحلية وذلك بتنفيذ مشاريع إنمائية لتحسين البنية الأساسية للمياه والمجاري والتصريف ومرافق التخلص من النفايات الصلبة في تلك المخيمات؛
    Le PNUE dirige le Groupe de travail sur la salubrité de la production et a présidé la première réunion du Groupe de travail sur la salubrité de la production d’eau de l’Équipe spéciale interinstitutions d’appui à l’exécution des décisions du Sommet de Bolivie, tenue le 20 avril 1998 à Washington. UN ويتولى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة رئاسة الفريق العامل لﻹنتاج اﻷنقى، كما رأس " الاجتماع اﻷول للفريق العامل لﻹنتاج اﻷنقى والتابع لفريق العمل المشترك بين الوكالات لدعم متابعة مؤتمر قمة بوليفيا " في واشنطن العاصمة في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    Cette législation oblige les employeurs à assurer en permanence la sécurité et la salubrité des lieux de travail. UN وتطلب تلك التشريعات من أرباب العمل تهيئة بيئة عمل صحية ومأمونة في أماكن العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد