ويكيبيديا

    "la santé dans les pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحة في البلدان
        
    • الحالة الصحية في البلدان
        
    • الصحة في كل بلد
        
    • الرعاية الصحية في البلدان
        
    Deuxièmement, il convient d'appuyer avec plus de vigueur le secteur de la santé dans les pays en développement. UN ثانيا، يجب زيادة دعم قطاع الصحة في البلدان النامية.
    :: S'attacher à titre prioritaire à mesurer les améliorations de la santé dans les pays d'Afrique, et en particulier les pays les moins avancés (PMA). UN :: إعطاء أولوية عليا لقياس التحسينات المحققة في مجال الصحة في البلدان الأفريقية، ولا سيما أقل البلدان نموا؛
    iv) Assistance et coopération des donateurs internationaux pour la réalisation du droit à la santé dans les pays en développement. UN `4` المساعدة والتعاون من الجهات المانحة فيما يتعلق بالتمتع بالحق في الصحة في البلدان النامية.
    Le Programme de santé mondiale tente d'améliorer la santé dans les pays en développement en découvrant de nouvelles pistes pour lutter contre les maladies graves et les autres problèmes sanitaires; en mettant au point des vaccins, traitements et autres outils de lutte contre les maladies, qui soient efficaces et à un prix abordable; et en apportant des solutions attestées à ceux qui en ont le plus besoin. UN ويسعى البرنامج إلى تحسين الحالة الصحية في البلدان النامية عن طريق: اكتشاف وسائل جديدة لمكافحة الأمراض الخطرة وغيرها من المشاكل الصحية؛ وتطوير لقاحات وأدوية وغير ذلك من الأدوات الصحية الفعالة والميسورة التكلفة؛ وتوفير حلول صحية ثبتت فعاليتها لأحوج الناس إليها.
    Le FNUAP devrait aussi s'attacher à collaborer avec le ministère de la santé dans les pays bénéficiaires pour garantir que l'information concernant la population et la santé en matière de reproduction figure dans les manuels scolaires et les ouvrages pour l'éducation des adultes. UN وأضاف هذا الوفد قائلا إن على الصندوق أن يركز على التعاون مع وزارة الصحة في كل بلد برنامجي لكفالة إدراج المعلومات المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية في الكتب والمواد المدرسية المتعلقة بتعليم الكبار.
    Si l'on a parfaitement conscience que la fuite des compétences engendre des problèmes de droits de l'homme tels que la liberté de mouvement et les droits du travail des personnels de santé, on a souvent tendance à négliger les conséquences de ce phénomène pour l'exercice du droit à la santé dans les pays en développement à l'origine de la migration. UN 21 - من المعلوم جيدا أن نزوح المهارات يثير قضايا حقوق الإنسان من قبيل حرية التنقل وحقوق العمل للعاملين في قطاع الصحة، ولكن غالبا ما يهمل أثر نزيف المهارات على التمتع بالحق في الرعاية الصحية في البلدان الأصلية النامية.
    iv) L'assistance et la coopération des donateurs internationaux pour la réalisation du droit à la santé dans les pays en développement; UN `4` المساعدة والتعاون الدوليان من الجهات المانحة فيما يتعلق بالتمتع بالحق في الصحة في البلدان النامية؛
    26. Au cours des dernières années, la Banque mondiale est devenue la plus importante source de financement public au secteur de la santé dans les pays en développement. UN ٦٢ - وقد أصبح البنك الدولي في السنوات اﻷخيرة أهم مصدر للتمويل الحكومي لقطاع الصحة في البلدان النامية.
    Il n'existe pas d'estimation entièrement exacte du financement de la santé dans les pays en développement, mais les dernières tendances montrent que les financements nationaux et extérieurs se sont accrus. UN لا توجد تقديرات كاملة الدقة للتمويل في مجال الصحة في البلدان النامية، ولكن الاتجاهات في الآونة الأخيرة تبين أن المصادر الخارجية والمحلية للتمويل من أجل الصحة في ازدياد.
    Les pays développés doivent maintenir et renforcer l'appui et l'aide qu'ils apportent au secteur de la santé dans les pays en développement et aider ces derniers à renforcer leurs capacités, afin qu'ils soient mieux préparés à gérer les effets de la crise financière. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تحفظ وتزيد دعمها ومساعدتها لقطاع الصحة في البلدان النامية، وأن تساعدها على بناء القدرة بغية أن تصبح أفضل إعدادا لمواجهة تأثير الأزمة المالية.
    En vertu du droit international relatif aux droits de l'homme, un certain nombre de responsabilités incombent aux pays développés touchant la réalisation du droit à la santé dans les pays pauvres. UN وبموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، يقع على عاتق الدول المتقدمة بعض المسؤوليات من حيث إعمال الحق في الصحة في البلدان الفقيرة.
    Toutefois, le Rapporteur spécial s'arrêtera ici sur l'incidence de la fuite des compétences sur la jouissance du droit à la santé dans les pays en développement, d'origine ou - il a pu le constater - l'individu et les collectivités n'ont guère voix au chapitre, leurs droits de l'homme étant le plus souvent méconnus. UN غير أن المقرر الخاص يشدد هنا على أثر نزوح المهارات على التمتع بالحق في الصحة في البلدان الأصلية النامية. فهو يرى بحكم تجربته أن أصوات الأفراد والجماعات في هذه البلدان غير مسموعة على الأرجح.
    Le droit international des droits de l'homme met un certain nombre de responsabilités à la charge des pays développés touchant la réalisation du droit à la santé dans les pays pauvres. UN وبموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، يقع على عاتق الدول المتقدمة النمو بعض المسؤوليات نحو إعمال الحق في الصحة في البلدان الفقيرة.
    Toutes ces données montrent sans conteste que le tabagisme n'est plus seulement une menace pour la santé dans les pays développés, mais qu'il est également devenu une grave menace dans les pays en développement. UN وتدل جميع هذه الأرقام بوضوح على أن استهلاك التبغ لم يعد يمثل فقط تهديدا خطيرا على الصحة في البلدان المتقدمة النمو بل أصبح أيضا يشكل تهديدا خطيرا على الصحة في البلدان النامية.
    Le Rapporteur spécial encourage tous les États membres de l'OMC à mettre à profit toutes les possibilités du droit commercial international afin de promouvoir le droit à la santé dans les pays en développement. UN ويحث المقرر الخاص جميع الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على الاستفادة من مجموعة كاملة من الترتيبات المرنة المتاحة بمقتضى القانون التجاري الدولي قصد تعزيز الحق في الصحة في البلدان النامية.
    De même, l'UE est pleinement déterminée à appuyer les mesures prises par les pays pour remédier à la pénurie de travailleurs de la santé et à la crise de ressources humaines dans le secteur de la santé dans les pays en développement. UN كما أن الاتحاد الأوروبي ملتزم تماما بدعم الإجراءات على الصعيد الدولي لمعالجة نقص العاملين في المجال الصحي وأزمة الموارد البشرية في الصحة في البلدان النامية.
    Le quatrième défi est de mobiliser davantage de ressources pour la santé dans les pays pauvres. UN 51 - ويتمثل التحدي الرابع في تعبئة مزيد من الموارد لقطاع الصحة في البلدان الفقيرة.
    99. Il est utile de noter l'étroite coopération entre le programme et différentes autres institutions spécialisées telles que l'OMS, qui aide les ministères de la santé dans les pays en développement. UN ٩٩ - ومن المفيد التنويه بالتعاون الوثيق بين البرنامج ومختلف الوكالات المتخصصة اﻷخرى، ومنها على سبيل المثال، منظمة الصحة العالمية، التي تساعد وزارات الصحة في البلدان النامية.
    Recommandations au G8 - Partie 2 : < < Renforcement du financement de la santé dans les pays partenaires en développement > > 44 UN توصيات في مجال السياسات لمجموعة بلدان الـ 8 الجزء 2: " تعزيز التمويل في مجال الصحة في البلدان النامية الشريكة " ()
    En 1991, le secteur de la santé a bénéficié de près du quart de ces dépenses, proportion entièrement financée par l'OMS. En montant absolu, 201,5 millions de dollars ont été consacrés en 1991 à améliorer la santé dans les pays en développement, soit 9,8 millions de dollars de moins que l'année précédente (où ces dépenses avaient atteint 211,3 millions de dollars). UN وقد استثمر ما يقرب من ربع هذه النفقات في عام ١٩٩١، والتي مولتها كلها منظمة الصحة العالمية، في القطاع الصحي ويعني ذلك بالقيمة الدولارية أن ٢٠١,٥ مليون دولار قد كرس لتحسين الحالة الصحية في البلدان النامية في عام ١٩٩١، وهو ما يقل بمبلغ ٩,٨ مليون دولار عن السنة السابقة )٢١١,٣ مليون دولار(.
    Le FNUAP devrait aussi s'attacher à collaborer avec le ministère de la santé dans les pays bénéficiaires pour garantir que l'information concernant la population et la santé en matière de reproduction figure dans les manuels scolaires et les ouvrages pour l'éducation des adultes. UN وأضاف هذا الوفد قائلا إن على الصندوق أن يركز على التعاون مع وزارة الصحة في كل بلد برنامجي لكفالة إدراج المعلومات المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية في الكتب والمواد المدرسية المتعلقة بتعليم الكبار.
    Or la prévention des maladies non transmissibles est importante pour l'objectif 1 (pauvreté et faim) car elles nuisent à la productivité et au revenu des familles, une forte proportion du revenu des ménages étant consacrée à la santé dans les pays à faible revenu. UN 30 - والوقاية من الأمراض غير المعدية عامل هام بالنسبة للهدف 1 (بشأن الفقر والجوع) بسبب تأثيرها السلبي على الإنتاجية ودخل الأسرة، ولأن جزءا كبيرا من دخل الأسرة المعيشية ينفق على الرعاية الصحية في البلدان المنخفضة الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد