ويكيبيديا

    "la santé de la famille" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صحة الأسرة
        
    • لصحة الأسرة
        
    • بصحة الأسرة
        
    • صحة اﻷسر
        
    • الصحة العائلية
        
    • وصحة اﻷسرة
        
    • الصحة اﻷسرية
        
    Source : Étude sur la santé de la famille (1995). UN لا تستخدم مانع المصدر: دراسة صحة الأسرة 1995
    Le Code de la santé garantit l'égalité d'accès aux soins de santé et aux services de santé, à l'information, y compris la santé de la famille et la planification familiale; UN يضمن قانون الصحة المساواة في الحصول على الرعاية الصحية والخدمات الصحية والمعلومات، بما في ذلك صحة الأسرة وتنظيم الأسرة؛
    Informatique de santé : la santé de la famille UN الصحة الإلكترونية الشاملة ومنهج فريق صحة الأسرة
    Dans le cadre des résultats concrets du projet sur la santé de la famille arabe, UN وفي إطار ما حققه المشروع العربي لصحة الأسرة من نتائج ملموسة،
    Un récent rapport sur une étude relative à la santé de la famille menée dans le pays en 2008 montrait que 68 % des femmes kiribatiennes avaient subi des violences physiques et/ou sexuelles de la part de leur compagnon. UN وأشار إلى تقرير صدر مؤخراً بشأن دراسة أجريت في عام 2008 تتعلق بصحة الأسرة في كيريباس، حيث خلصت هذه الدراسة إلى أن 68 في المائة من النساء في كيريباس تعرضن لعنف جسدي و/أو عنف جنسي على أيدي معاشريهن.
    Protéger et promouvoir durablement la santé de la famille UN حماية صحة الأسرة ورفع مستواها بصورة مستدامة
    Le Département de la santé et l'Association samoane pour la santé de la famille sont les principaux fournisseurs de services de planification de la famille dispensés à l'ensemble du pays. UN دائرة الصحة وجمعية صحة الأسرة في ساموا المقدمان الرئيسيان لخدمات تنظيم الأسرة، التي تشمل البلاد بأسرها.
    Aussi bien le Département de la santé que l'Association samoane de la santé de la famille ont organisé des ateliers réguliers de formation dans tout le pays dans le domaine de la planification de la famille. UN وما فتئت دائرة الصحة وجمعية صحة الأسرة في ساموا تنظم اجتماعات وحلقات تدريب بشأن تنظيم الأسرة في جميع أنحاء البلاد.
    La cuisson au moyen de l'énergie solaire thermique concourt à l'amélioration de la santé de la famille et des collectivités, de l'économie et de la qualité du cadre de vie. UN ويساعد الطهي الحراري الشمسي على تحسين صحة الأسرة والمجتمع المحلي والاقتصاد ونوعية البيئة الطبيعية.
    Les outils du four solaire thermique permettent d'améliorer la santé de la famille et de la communauté, l'économie du ménage et la qualité de l'environnement physique. UN ويساعد الطهي بالطاقة الشمسية على تحسين صحة الأسرة والمجتمع، وتحسين اقتصاديات الأسر المعيشية ونوعية البيئة المادية.
    Protéger et promouvoir durablement la santé de la famille UN حماية صحة الأسرة ورفع مستواها بصورة مستدامة
    Cependant, la répartition traditionnelle des rôles entre les sexes et les pratiques culturelles ont fait que c'est principalement aux femmes de veiller à la santé de la famille. UN غير أن الأدوار التقليدية للجنسين والممارسات الثقافية تعزو للمرأة المسؤولية الرئيسية عن صحة الأسرة.
    38 % de femmes ont été vaccinées contre le tétanos selon l'enquête sur la santé de la famille 2003. UN بلغت نسبة النساء اللاتي تلقين لقاح الكزاز بحسب مسح صحة الأسرة 2003 إلى 38 في المائة؛
    Il a aussi aidé les prestataires de santé locaux à mettre au point un programme de formation d'agents locaux de promotion de la santé de la famille. UN وساعدت اليونيسيف أيضا موظفي الصحة المحليين في إعداد برنامج مرشدين في صحة الأسرة في المجتمعات المحلية.
    b) Protéger et promouvoir durablement la santé de la famille; UN (ب) حماية صحة الأسرة ورفع مستواها بصورة مستدامة؛
    Elles veillent également à la santé de la famille. UN وتشرف النساء أيضاً على صحة الأسرة.
    Les femmes, qui restent privées de leurs droits dans toutes les sociétés, doivent être dotées des moyens et de l'autonomie indispensables pour être à même de contribuer utilement à la santé de la famille et de la nation. UN فالمرأة التي ما زالت محرومة في جميع المجتمعات يجب أن تزود بما يلزم لتمكينها من أن تسهم إسهاما قيما في صحة الأسرة والأمة.
    L'Association pour la santé de la famille a constaté une augmentation de la distribution de préservatifs pendant la durée de son projet. UN وسجلت جمعية توفالو لصحة الأسرة زيادة في توزيع العازل الطبي خلال فترة هذا المشروع.
    Rapport annuel 2010 de l'Association pour la santé de la famille; UN التقرير السنوي لجمعية توفالو لصحة الأسرة لعام 2010؛
    Selon l'enquête nationale sur la santé de la famille III, en 2005-2006, 55,3 % des femmes âgées de 15 à 49 ans souffraient d'anémie. UN ووفقا للدراسة الاستقصائية الثالثة المتعلقة بصحة الأسرة التي أجريت خلال الفترة 2005-2006، كانت نسبة 55.3 في المائة من النساء المنتميات للفئة العمرية 15-49 سنة مصابات بفقر الدم.
    Approuvé l'assistance au Gouvernement du Cambodge : appui au recensement national (DP/FPA/KHM/PROJ/2) et renforcement des institutions et amélioration de la santé de la famille grâce à l'espacement des naissances (DP/FPA/KHM/PROJ/1); UN وافق على تقديم المساعدة الى حكومة كمبوديا: تقديم دعم ﻹجراء تعداد وطني للسكان (DP/FPA/KHM/PROG/2) وللتعزيز المؤسسي وتحسين صحة اﻷسر عن طريق المباعدة بين الولادات (DP/FPA/KHM/PROG/1)؛
    L'Office a continué de mettre l'accent sur la santé de la famille comme partie intégrante de son programme ordinaire de santé publique. Le programme d'études pratiques en gynécologie/obstétrique, organisé à l'École d'infirmiers de Gaza, est le seul en son genre dans la bande de Gaza. UN وواصلت الوكالة تركيزها على الصحة العائلية كجزء من برنامجها العادي للصحة، كما كان برنامجها للقابلات التطبيقيات في كلية غزة للتمريض، البرنامج الوحيد من نوعه في قطاع غزة.
    Il s'agit d'une entreprise conjointe AMGE/Projet international pour la santé de la famille, exécutée en Égypte, Ouganda et Zambie de 1997 à 1999. UN وهو مشروع دولي مشترك بين الرابطة وصحة اﻷسرة في مصر وأوغندا وزامبيا من ١٩٩٧ إلى ٩٩٩١.
    76. Quatrièmement, on encouragera l'adoption de l'approche de la santé de la famille envers les questions relatives à l'égalité entre les sexes, en insistant sur le rôle des jeunes gens et des hommes dans la famille, qui s'ajoute à leur rôle social, économique et professionnel. UN ٧٦ - رابعا، سيروج نهج الصحة اﻷسرية الذي يعالج المسائل المتعلقة بالجنسين، بحيث يستهدف الشباب والرجال من حيث أدوارهم اﻷسرية وكذلك أدوارهم الاجتماعية والاقتصادية والمهنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد