ويكيبيديا

    "la santé des femmes dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صحة المرأة في
        
    • بصحة المرأة في
        
    • صحة النساء في
        
    • فيما يتعلق بصحة المرأة
        
    • الرعاية الصحية للمرأة في
        
    Cette tâche a été essentiellement confiée aux services de santé responsables de la santé des femmes dans les cliniques pour femmes. UN وقد تولى هذا العمل إلى حد كبير العاملون في مجال الرعاية الصحية من المسؤولين عن صحة المرأة في عيادات المرأة.
    Renforcement des programmes de promotion de la santé des femmes dans divers États; UN التقوية الحقيقية للبرامج الرامية إلى تعزيز صحة المرأة في شتى ولايات البلد؛
    Observations relatives à la santé des femmes dans les États parties présentant des rapports initiaux : Congo, Saint-Kitts-et-Nevis et Suriname UN تعليقات على صحة المرأة في الدول الأطراف المقدمة تقاريرها الأولية: سانت كيتس ونيفيس وسورينام والكونغو
    C'est ainsi que l'OMS bénéficie d'un soutien au titre des activités de la Commission mondiale sur la santé des femmes dans les domaines de la morbidité et de la mortalité maternelles, de l'éducation en matière de santé des filles et des femmes, et de la violence à l'égard des femmes. UN فعلى سبيل المثال يقدم الدعم لمنظمة الصحة العالمية من أجل أنشطة اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة في مجالات أمراض ووفيات اﻷمومة والتعليم من أجل صحة البنات والنساء والعنف الموجه ضد المرأة.
    :: Stratégies visant à promouvoir la santé des femmes dans les zones rurales et autochtones disposant de peu de ressources : cours-atelier de médecine traditionnelle et d'acupuncture. UN ▪ استراتيجيات تدعم صحة النساء في المناطق الريفية ومناطق السكان الأصليين ذات الموارد الشحيحة: حلقة عمل دراسية عن الطب التقليدي والوخز بالإبر.
    Objectif : débattre de la santé des femmes dans les zones de conflits. UN وكان الهدف من ذلك: مناقشة قضايا صحة المرأة في مناطق النزاع.
    Quelques intervenants ont également exprimé la préoccupation que leur causait l’effet des conflits armés, de l’occupation, de l’embargo politique et des catastrophes naturelles sur la santé des femmes dans leur pays. UN كما أعربت قلة من المتكلمين عن قلقها إزاء أثر الصراعات المسلحة، والاحتلال، وأشكال الحصار السياسي، والكوارث الطبيعية على صحة المرأة في بلدانهم.
    Santé Canada aborde le thème de la santé des femmes dans de nombreux programmes décrits ci-dessous. UN ٠٢٣- وتتولى وزارة الصحة الكندية معالجة صحة المرأة في برامج عديدة يرد شرحها ادناه.
    reconnaît que l’attitude traditionnelle qui consiste à ne pas accorder la même importance à la santé des femmes qu’à celle des hommes peut avoir contribué à la détérioration de la santé des femmes dans le pays. UN المواقف التقليدية في بلدها المتمثلة في عدم الاهتمام بصحة المرأة والرجل على قدم المساواة فقد تكون السبب في تدهور صحة المرأة في إسرائيل.
    4. La valeur que revêt la santé des femmes dans un monde orienté vers le marché. UN ٤ - اﻷهمية التي تتسم بها صحة المرأة في عالم يتجه إلى النظام السوقي.
    L'insuffisance de personnel qualifié présent lors de l'accouchement continue de nuire à la santé des femmes dans certaines régions. UN ٨٤ - ولا يزال تدني معدلات تلقي المساعدة من أخصائيين مهرة عند الولادة تحديا ماثلا أمام صحة المرأة في بعض المناطق.
    la santé des femmes dans les pays en développement UN :: صحة المرأة في العالم النامي؛
    II. La prise en compte des spécificités de la santé des femmes dans la politique de santé publique UN ثانيا - مراعاة خصائص صحة المرأة في سياسة الصحة العامة
    Veuillez fournir des renseignements concrets, en faisant une distinction entre les zones urbaines et les zones rurales, sur les résultats obtenus s'agissant de l'amélioration de la santé des femmes dans les domaines décrits dans le rapport. UN يرجى تقديم معلومات محددة، مصنفة بحسب المناطق الحضرية والريفية، بشأن النتائج المحققة لتحسين صحة المرأة في المجالات الواردة في التقرير.
    Recommandation XIII. Les gouvernements, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales, ainsi que le public, doivent prendre conscience du déclin de la santé des femmes dans les pays en développement. UN " التوصية الثالثة عشرة - ينبغي أن تدرك الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجمهور عموما ما طرأ من تدهور على صحة المرأة في البلدان النامية.
    L'Union des associations de femmes de Corée a organisé un séminaire intitulé < < Pour la santé des femmes > > dans lequel étaient analysés les problèmes de santé rencontrés par les femmes à divers stades de leur vie. UN وعقد اتحاد رابطات المرأة الكورية كذلك حلقة دراسية بعنوان " من أجل صحة المرأة " قامت بتحليل قضايا صحة المرأة في المراحل المختلفة من حياتها.
    Le Programme des centres d'excellence pour la santé des femmes fournit également un appui financier au Réseau canadien pour la santé des femmes (RCSF), créé pour mettre en rapport les centres, les autres organisations et les personnes qui se préoccupent de la santé des femmes dans les secteurs gouvernemental et non gouvernemental. UN كما تقدم المراكز المذكورة دعماً مالياً إلى الشبكة الكندية المعنية بصحة المرأة المنشأة للربط بين هذه المراكز والمنظمات اﻷخرى واﻷفراد المعنيين بصحة المرأة في القطاعين غير الحكومي وغير الحكومي.
    Le Ministère de la santé a élaboré, en coopération avec l'UNICEF et l'OMS, un projet visant à améliorer la santé des femmes dans les zones rurales. UN وتقوم وزارة الصحة بالتعاون مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية بإعداد مشروع من أجل النهوض بصحة المرأة في المناطق الريفية.
    la prise en compte des aspects liés à la santé des femmes dans le développement des projets - Approvisionnement en eau potable et assainissement (AEPA) - et de salubrité de l'environnement ; UN - مراعاة الجوانب المتصلة بصحة المرأة في تنمية المشاريع - توفير مياه الشرب والمرافق الصحية وسلامة البيئة؛
    41. Mme Gribincea (République de Moldova) dit qu'afin d'améliorer la santé des femmes dans les régions rurales, le gouvernement a élaboré un programme visant à promouvoir l'égalité des chances et à faciliter ainsi le développement socio-économique grâce à un effort de diversification des activités et de solution des problèmes au plan local. UN 41 - السيدة غريبنسيا (جمهورية مولدوفا): قالت إنه بغية تحسين صحة النساء في المناطق الريفية، وضعت الحكومة برنامجا للفرص المتساوية لكفالة التنمية الاجتماعية الاقتصادية عن طريق تنويع الأنشطة وحل المشاكل على المستوى المحلي.
    2. La nécessité d'aborder le problème de la santé des femmes dans une optique globale, du stade de l'embryon à celui de la vieillesse; UN ٢ - ضرورة اﻷخذ بنهج كلي فيما يتعلق بصحة المرأة منذ تكون جنينا إلى أن تبلغ سن الشيخوخة؛
    En Autriche, sept centres de soins pour femmes ont été créés, ce qui représente une contribution essentielle à la santé des femmes dans le système de santé public. UN وفي النمسا أُنشئت سبعة مراكز صحية للمرأة() تُسهم إسهاماً كبيراً في الرعاية الصحية للمرأة في نظام الصحة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد