la santé des personnes âgées semble s'améliorer, d'où des besoins d'assistance moins importants, par comparaison à la situation traditionnellement observée. | UN | ويبدو أن صحة المسنين آخذة في التحسن وقد نتج عن ذلك حاجتهم إلى قدر أقل من المساعدة خلافاً لما كان معهوداًً. |
Ces dernières années, une série de mesures, de lois et de pratiques ont été adoptées en vue d'améliorer la santé des personnes âgées. | UN | وقد أدرجت خلال السنوات القليلة الماضية مجموعة من التدابير والقوانين والممارسات المصممة لتحسين صحة المسنين. |
Il faut aussi ajouter l'élaboration de la politique nationale sur la santé des personnes âgées. | UN | ويجب أيضاً إضافة وضع سياسة وطنية بشأن صحة المسنين. |
L'éducation est un autre facteur déterminant de la santé des personnes âgées. | UN | والتعليم هو أيضاً مُحدّد آخر من محدّدات صحة كبار السن. |
Une des initiatives prises dans le cadre de la Stratégie pour la santé des personnes âgées concerne la protection des personnes âgées vulnérables contre la violence. | UN | تمثل حماية كبار السن الضعفاء من إساءة المعاملة أحد الإجراءات التي يتعين اتخاذها في استراتيجية صحة كبار السن. |
8. Engage les gouvernements à créer, selon qu'il conviendra, des conditions permettant aux familles et aux communautés de dispenser soins et protection aux personnes vieillissantes, d'évaluer l'amélioration de la santé des personnes âgées, notamment en fonction de leur sexe, et de réduire l'invalidité et la mortalité; | UN | " 8 - تهيب بالحكومات العمل، حسب الاقتضاء، على كفالة الظروف الملائمة التي تمكن الأسر والمجتمعات المحلية من توفير العناية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن، وتقييم التحسن في الحالة الصحية لكبار السن على أسس تشمل نوع الجنس، وخفض معدلات الإعاقة والوفاة بينهم؛ |
575. Au cours de la période 1999-2003, les services psychiatriques ont pris les mesures ci-après afin d'améliorer la santé des personnes âgées, des patients souffrant de troubles mentaux et des personnes handicapées : | UN | 575- وعلى مدى الفترة 1999-2003 اتخذت الهيئة المختصة بالصحة النفسية الخطوات التالية للنهوض بصحة كبار السن والمرضى المصابين باضطرابات عقلية والمعوقين: |
Il a noté que l'exercice de plusieurs droits fondamentaux, tels que le droit à un logement adéquat, à la sécurité sociale, à l'égalité et à la non-discrimination, jouait un rôle crucial dans la santé des personnes âgées. | UN | وأشار السيد بيرد إلى أن ممارسة عدد من حقوق الإنسان مثل الحق في السكن المناسب والضمان الاجتماعي والمساواة وعدم التمييز تقوم بدور أساسي بالنسبة لصحة المسنين. |
10.41 Face au vieillissement de la population, l'Australie est déterminée à améliorer la santé des personnes âgées. | UN | استجابة لتقدم السكان في السن، تلتزم أستراليا بتحسين صحة المسنين. |
667. Il n'existe aucune étude concernant la santé des personnes âgées. | UN | 667- لم تُجرَ أية دراسة تخص صحة المسنين. |
L’Ukraine se prépare à célébrer l’Année : un décret présidentiel sur la santé des personnes âgées a été promulgué en 1997 et un comité national chargé de la célébration de l’Année a été créé par décret du Gouvernement. | UN | وأوكرانيا تستعد للاحتفال بهذه السنة، وتم في عام ١٩٧٧ إصدار مرسوم رئاسي بشأن صحة المسنين وإصدار مرسوم حكومي بإنشاء لجنة وطنية معنية بالاحتفال بهذه السنة. |
iv) la santé des personnes âgées | UN | `4` صحة المسنين |
La Stratégie pour la santé des personnes âgées (Health of Older People Strategy : Health Sector Action to 2010 to support positive Ageing) continue à inspirer la politique du secteur de la santé à l'égard des personnes âgées. Les projets ci-dessous ont été notamment entrepris pour réaliser les objectifs de cette stratégie depuis sa mise en application en 2002 : | UN | استراتيجية صحة المسنين: إجراءات القطاع الصحي حتى عام 2010 لدعم الشيخوخة الإيجابية: وهذه الإجراءات متواصلة من أجل توجيه النهج الذي يتبعه قطاع الصحة إزاء القضايا الصحية للمسنّين أما المشاريع المضطلع بها من أجل تحقيق أهداف هذه الاستراتيجية منذ إطلاقها في عام 2002 فتشمل: |
Par ailleurs, la transition démographique suscite des préoccupations sociales, comme la santé des personnes âgées, qui devient un problème pour un nombre croissant de personnes dans un nombre croissant de pays, à mesure que la population vieillit. | UN | 203 - ويفرز التحول الديمغرافي عددا من الهموم الاجتماعية من بينها صحة المسنين التي أصبحت مسألة تشغل بال عدد متزايد من الأشخاص في مزيد من البلدان بالموازاة مع تقدم السكان في العمر. |
463. L'un des objectifs de santé publique précédemment mentionnés au paragraphe 386 consiste à améliorer, promouvoir et protéger la santé des personnes âgées/ kaumatua. | UN | 463- ويتمثل أحد أهداف الصحة العامة الوارد ذكره في الفقرة 386 أعلاه في تحسين وتعزيز وحماية صحة كبار السن. |
Dans le cadre d'une collaboration entre les gouvernements des Etats et des Territoires et d'organismes parapublics, l'Australie met en place un plan national visant à garantir et à améliorer la santé des personnes âgées. | UN | وتقوم استراليا، بالاشتراك مع حكومات الولايات واﻷقاليم ومع المنظمات غير الحكومية، باستحداث نهج وطني بشأن المحافظة على صحة كبار السن وتحسينها. |
:: Mise en oeuvre de la Stratégie de santé de la Nouvelle-Zélande, de la Stratégie en matière de soins de santé primaire, de la Stratégie en faveur des personnes handicapées et de la Stratégie pour la santé des personnes âgées; | UN | :: تنفيذ الاستراتيجية النيوزيلندية للصحة، واستراتيجية الرعاية الصحية الأولية، واستراتيجية الإعاقة، واستراتيجية صحة كبار السن |
Une stratégie baptisée < < la santé des personnes âgées > > a été mise au point en Nouvelle-Zélande par un groupe consultatif d'experts, en concertation avec les personnes âgées elles-mêmes. | UN | 11 - وفي نيوزيلندا، وُضعت استراتيجية بعنوان " صحة كبار السن " من قِبَل فريق استشاري من الخبراء بالتشاور مع كبار السن. |
8. Engage les gouvernements à créer, selon qu'il conviendra, des conditions permettant aux familles et aux communautés de dispenser soins et protection aux personnes vieillissantes, d'évaluer l'amélioration de la santé des personnes âgées, notamment en fonction de leur sexe, et de réduire l'invalidité et la mortalité; | UN | 8 - تهيب بالحكومات العمل، حسب الاقتضاء، على تأمين الظروف الملائمة لتمكين الأسر والمجتمعات المحلية من توفير العناية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن، وتقييم التحسن في الحالة الصحية لكبار السن على أسس تشمل نوع الجنس، وخفض معدلات الإعاقة والوفاة بينهم؛ |
11. Appelle les gouvernements à réunir, selon qu'il conviendra, les conditions permettant aux familles et aux communautés de fournir des soins et d'apporter une protection aux personnes vieillissantes et à évaluer l'amélioration de la santé des personnes âgées, notamment en fonction de leur sexe, et de réduire l'invalidité et la mortalité ; | UN | 11 - تهيب بالحكومات العمل، حسب الاقتضاء، على تأمين الظروف الملائمة لتمكين الأسر والمجتمعات المحلية من توفير العناية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن، وتقييم التحسن في الحالة الصحية لكبار السن على أسس تشمل نوع الجنس، وخفض معدلات العجز والوفاة بينهم؛ |
Cette semaine, la première réunion d'information du Département de l'information avec les ONG portera sur le thème " Promotion de la santé des personnes âgées : perspectives régionales " . | UN | سيكون موضوع أول إحاطة تعقدها إدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية هذا الأسبوع " النهوض بصحة كبار السن: الآفاق الإقليمية " . |
Cette semaine, la première réunion d'information du Département de l'information avec les ONG portera sur le thème " Promotion de la santé des personnes âgées : Perspectives régionales " . | UN | سيكون موضوع أول إحاطة تعقدها إدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية هذا الأسبوع " النهوض بصحة كبار السن: الآفاق الإقليمية " . |
En 2002, El Salvador a adopté un texte de loi relatif aux personnes âgées, qui facilite la mise en œuvre d'une politique nationale visant à intégrer les personnes âgées dans le marché du travail structuré et non structuré, encourage l'éducation tout au long de la vie et défend auprès des prestataires de soins de santé un archétype pour la santé des personnes âgées. | UN | واعتمد قانون للمسنين في السلفادور في عام 2002. ويسهل هذا القانون تنفيذ سياسة وطنية لإدماج المسنين في سوق العمل الرسمية وغير الرسمية، ويشجع التعلم مدى الحياة، ويروج لنموذج لصحة المسنين في أوساط موظفي الرعاية الصحية. |