Une loi gouvernant la santé en matière de procréation et la planification familiale était à l'étude. | UN | ويجري النظر في وضع قانون ينظم الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة. |
L'incorporation de la santé en matière de procréation et de contraception dans les services de santé de base; | UN | الأولى: واقعة إدماج الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة في برنامج الرعاية الصحية الأولية. |
Ainsi, la santé en matière de procréation et la planification de la famille contribuent à réduire la mortalité infantile. De plus, la santé en matière de procréation et la planification de la famille concourent de façon essentielle à améliorer la santé maternelle. | UN | لذا، فإن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة يساعدان على تخفيض معدلات وفيات الأطفال، ويضطلعان أيضا بدور رئيسي في تحسين صحة الأم. |
Dans le même temps, le programme scolaire est revu pour inclure la santé en matière de procréation et les questions liées au VIH/sida. | UN | وبشكل متزامن، يجري تنقيح المنهج الدراسي ليشمل مسائل الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En juin, il a organisé avec le FNUAP une réunion sur les droits de l'homme et la santé en matière de procréation et de sexualité. | UN | وفي حزيران/يونيه، نظمت المفوضية وصندوق الأمم المتحدة للسكان اجتماعاً عن تطبيق حقوق الإنسان في مجالي الصحة الإنجابية والصحة الجنسية. |
La loi devrait permettre de doter les femmes et les hommes des connaissances et des ressources dont ils ont besoin pour opérer leurs propres choix dans les domaines de la santé en matière de procréation et de la planification familiale. | UN | ومن المنتظر أن يزود القانون النساء والرجال بما يلزمهم من معارف وموارد تتيح لهم اختيار ما يرونه مناسبا بشأن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة. |
La délégation des États-Unis d'Amérique a fait une déclaration pour s'opposer à la fourniture par le Fonds d'un appui à la Chine dans le domaine de la santé en matière de procréation et de la planification familiale. | UN | 71 - وأدلى وفد الولايات المتحدة ببيان يعارض توفير الصندوق للدعم في مجال الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة للصين. |
Le programme de la Chine avait réussi à démontrer qu'une prestation de soins dans le domaine de la santé en matière de procréation et de planification familiale, soucieuse du client, était une solution de remplacement viable à un système administratif axé sur des objectifs précis. | UN | وأكدت أن برنامج الصين نجح في إقامة الدليل على أن نهج نوعية الرعاية الموجهة نحو العملاء في مجال الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بديل قادر على البقاء للنظام الإداري الذي يتوخى تحقيق الأهداف. |
La Commission chargée de l'égalité entre les sexes de la municipalité de Zavidovići prévoit, dans son programme de travail pour 2006, de sensibiliser la population à la santé en matière de procréation et aux méthodes de contrôle des naissances, et de contraception, en collaboration avec le Centre de protection sociale, les tribunaux, la police, l'institut de santé et les établissements d'enseignement. | UN | وتتوخى اللجنة التابعة لبلدية زافيدوفيتش والمعنية بالمساواة بين الجنسين، في برنامج عملها لعام 2006، تنفيذ أنشطة تتعلق بالتوعية في مجال الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، فضلا عن وسائل منع الحمل، بالتعاون مع مركز الرعاية الاجتماعية، والمحاكم، والشرطة، والمعهد الصحي، والمعاهد التعليمي. |
Il faudra, à cet égard, mieux promouvoir les droits des femmes et investir davantage dans les domaines de l'éducation et de la santé, notamment la santé en matière de procréation et la planification familiale > > (communiqué de presse SG/SM/8562 du 17 décembre 2002). | UN | ويقتضي ذلك مضاعفة الجهود المبذولة من أجل تعزيز حقوق المرأة، وزيادة الاستثمار في التعليم والصحة، بما في ذلك الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة " (البيان الصحفي SG/SM8562 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2002). |
Il faudra, à cet égard, mieux promouvoir les droits des femmes et investir davantage dans les domaines de l'éducation et de la santé, notamment la santé en matière de procréation et la planification familiale. > > | UN | وهذا يعني ضرورة بذل جهود أكثر فعالية من أجل تعزيز حقوق المرأة وتوظيف المزيد من الاستثمارات في مجالي التعليم والصحة بما في ذلك الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة " . |
Il faudra, à cet égard, mieux promouvoir les droits des femmes et investir davantage dans les domaines de l'éducation et de la santé, notamment la santé en matière de procréation et la planification familiale > > (Bangkok, décembre 2002). | UN | ويقتضي ذلك مضاعفة الجهود المبذولة من أجل تعزيز حقوق المرأة، وزيادة الاستثمار في التعليم والصحة، بما في ذلك الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة " . (بانكوك، كانون الأول/ديسمبر 2002) |
Il faudra, à cet égard, mieux promouvoir les droits des femmes et investir davantage dans les domaines de l'éducation et de la santé, notamment la santé en matière de procréation et la planification familiale. > > | UN | ويقتضي ذلك مضاعفة الجهود المبذولة من أجل تعزيز حقوق المرأة، وزيادة الاستثمار في التعليم والصحة، بما في ذلك الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة " . |
Ces ateliers se concentreront sur des domaines tels que la santé en matière de procréation et sur le VIH/sida et traiteront également de questions telles que les relations et l'égalité entre les sexes, les communications et la prise de décisions. | UN | وستركز حلقات العمل هذه على مجالات من قبيل الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وستعالج قضايا من قبيل العلاقات ونوع الجنس، والاتصال وصنع القرار. |
Le HCR développe actuellement son tableau de bord prospectif pour ajouter un nouveau module sur la santé en matière de procréation et le VIH. | UN | ٤٠٠ - تعمل المفوضية حاليا على توسيع نطاق السجل المتكامل لقياس الأداء ليشمل وحدة إضافية عن الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Le Ministère de la santé, avec l'appui d'institutions des Nations Unies, a organisé dans les écoles une série d'ateliers ciblant les filles et portant sur les compétences essentielles de la vie courante dans les domaines de la santé en matière de procréation et le VIH/sida; ces ateliers visent également à traiter de questions telles que les relations et l'égalité entre les sexes, les communications et la prise de décisions. | UN | وقد نظمت وزارة الصحة، بدعم من وكالات الأمم المتحدة، مجموعة ' حلقات عمل بشأن مهارات الحياة`، للمدارس استهدفت البنات في مجالات مثل الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعالجت قضايا مثل العلاقات ونوع الجنس، والاتصال وصنع القرار. |
La clinique TaachGosMI-P et le Centre de recherches en pédiatrie ont créé un centre pédagogique qui se propose d'améliorer l'aide à fournir au sujet des questions soulevées par la protection de la santé en matière de procréation et la constitution de familles en bonne santé. | UN | ولضمان الارتقاء بالمساعدة في مجالي الصحة الإنجابية والصحة الأسرية، أنشئ مركز وطني للتعليم والدعم التقني بالاستناد إلى عيادة معهد طشقند الطبي الحكومي (قسم طب الأطفال) ومعهد بحوث طب الأطفال. |