ويكيبيديا

    "la santé environnementale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحة البيئية
        
    • بالصحة البيئية
        
    • والصحة البيئية
        
    • صحة البيئة
        
    Son champ d'intervention couvre la santé environnementale, le changement climatique mondial, ainsi que la lutte contre les substances toxiques et la pollution. UN ويشمل تركيزها الصحة البيئية وتغير المناخ العالمي وعدم انتشار المواد السامة والتلوث.
    Il y a peu d'exemples d'un seul organisme responsable de l'ensemble de la santé environnementale des ressources en terres et en eau. UN وهناك بضعة أمثلة على وجود وكالات وحيدة مسؤولة عن الصحة البيئية لموارد الأراضي والمياه عموما.
    On a accompli également un travail novateur dans le domaine de la santé environnementale en reliant la maladie aux pressions exercées sur l’environnement et au mode de vie. UN وقد تم الاضطلاع بأنشطة تجديدية أيضا في مجال الصحة البيئية عن طريق عزو اﻷمراض إلى الضغوط البيئية وأساليب الحياة.
    Les gouvernements devraient aussi promouvoir l'harmonisation de la collecte des données, de la recherche, de la législation et de la réglementation et envisager l'utilisation d'indicateurs de la santé environnementale des enfants, et faire rapport en retour au Forum V en 2006. UN كما يجب على الحكومات تشجيع جمع البيانات الموحدة، البحوث، التشريعات والقوانين، وبحث استخدام مؤشرات خاصة بالصحة البيئية للأطفال، وتقديم تقرير بذلك إلى المنتدى في دورته الخامسة في 2006.
    :: Exploiter le lien entre la santé du travail et la santé environnementale et publique lors des campagnes consacrées à la sécurité du travail. UN - استخدام الصلة بين الصحة المهنية والصحة البيئية والصحة العامة في حملات التوعية والسلامة المهنية؛
    L'organisation œuvre en faveur de la santé environnementale, les énergies renouvelables, la sécurité énergétique et la protection contre les effets du changement climatique mondial et de la dégradation toxique de l'environnement du point de vue médical et de la santé publique. UN وتدافع المنظمة عن صحة البيئة والطاقة المتجددة وأمن الطاقة وحمايتها من آثار الاحترار العالمي وتدهور البيئة السام من منظور طبي ومنظور الصحة العامة.
    L'UNICEF apporte son concours à l'OMS et au PNUE dans le domaine de la santé environnementale des enfants. UN وتقدم اليونيسيف الدعم لمنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال الصحة البيئية للأطفال.
    Dans d'autres secteurs, tels que les bureaux, les magasins et les hôtels, cette tâche incombe aux inspecteurs de la santé environnementale agissant pour le compte de l'Inspection. UN ويتولى مفتشو الصحة البيئية تنفيذه في المجالات الأخرى، مثل المكاتب والمحال التجارية والفنادق، وذلك نيابة عن إدارة التفتيش.
    Étude de faisabilité sur la santé environnementale, Gaza (Union européenne) UN دراسات جدوى عن الصحة البيئية غزة (الجماعة الأوروبية)
    La coopération entre l’OMS et l’ISESCO a couvert plusieurs domaines, comme l’éducation en matière de santé, la promotion de la santé environnementale et les programmes pour les villes saines, et la promotion du rôle des femmes en matière d’éducation des adultes. UN وشمل التعاون بين منظمة الصحة العالمية والمنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة عدة مجالات مثل التعليم الصحي وتعزيز برامج الصحة البيئية والمدن الصحية وتعزيز دور النساء في تعليم الراشدين.
    Un budget de 400 000 euros est prévu pour ce projet. L'objectif principal est d'améliorer la santé environnementale et le bien être de la population en renforçant les capacités techniques et les services opérationnels de la municipalité de Bissau. UN وتبلغ ميزانية المشروع نحو 000 400 يورو ويتمثل هدفه الرئيسي في تحسين الصحة البيئية والرفاه للسكان من خلال تعزيز القدرات التقنية والخدمات التشغيلية لبلدية بيساو.
    2. Renforcement de l'initiative sur la santé environnementale des enfants avec l'UNICEF et l'Organisation mondiale de la santé UN 2 - تعزيز مبادرة الصحة البيئية للطفل مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية
    Le Groupe de la santé environnementale de l'inspection de la santé a pour fonction essentielle de choisir des échantillons et de contrôler l'eau de baignade et l'eau des piscine. UN والوظيفة الرئيسية لوحدة الصحة البيئية بتفتيش الصحة هي اختبار ومراقبة مياه الاستحمام والخدمة الروتينية ومياه حمامات السباحة.
    u Les gouvernements devraient élaborer, en s'appuyant sur des consultations avec des parties prenantes multiples, des évaluations nationales initiales de la santé environnementale et de la sécurité chimique des enfants. UN يجب على الحكومات القيام، من خلال عملية تشاورية مع متعدد أصحاب المصلحة، بإعداد تقييمات قطرية أولية بشأن الصحة البيئية للأطفال والسلامة الكيميائية.
    Les gouvernements devraient aussi promouvoir la collecte de données harmonisées, la recherche, la législation et la réglementation et considérer l'utilisation d'indicateurs de la santé environnementale des enfants, et faire rapport au Forum V en 2006. UN وينبغي للحكومات أيضاً أن تعزز تنسيق جمع البيانات والبحوث والتشريع والنظم وأن تبحث استخدام مؤشرات الصحة البيئية للأطفال، وأن تعد تقارير بذلك إلى الدورة الخامسة للمنتدى في عام 2006.
    Des ateliers ont été organisés aux fins de l'étude des normes et des responsabilités en matière de gestion de la santé environnementale et de normes de vigilance épidémiologique. UN 731- وعقدت حلقات عمل لاستعراض المعايير والمسؤوليات المتعلقة بإدارة الصحة البيئية وضبط الرصد الوبائي.
    2. Prévention des risques, essentiellement dans les domaines de la santé environnementale et du programme élargi de vaccination; UN 2- اتقاء المخاطر، وبصورة أساسية فيما يتعلق بثقافة الصحة البيئية وبرنامج التحصين الموسع؛
    260. La division de la santé environnementale du ministère de la santé a été partie prenante dans les mesures prises pour améliorer la santé environnementale et industrielle, consistant notamment dans : UN 260- ولقد اهتمت شعبة الصحة البيئية في وزارة الصحة باتخاذ التدابير لتحسين النظافة البيئية والصناعية. وشملت هذه التدابير ما يلي:
    Indicateurs de la santé environnementale des enfants UN مؤشرات الصحة البيئية للأطفال
    Il est également important d'observer que les changements climatiques, la productivité de la terre et d'autres ressources naturelles ont également été mentionnés dans l'Observation générale no 12, et que ces éléments sont inextricablement liés à la santé environnementale des sols et de l'eau. UN ومن المهم أيضاً ملاحظة أن التعليق العام رقم 12 قد أشار أيضاً إلى تغير المناخ وإنتاجية الأرض وغيرها من الموارد الطبيعية وأن هذه العناصر مترابطة ترابطاً لا ينفصم بالصحة البيئية للتربة والمياه.
    285. Ce que l'on appelle les < < actions d'intérêt public > > , c'est-à-dire les vaccinations, la santé environnementale ou l'alimentation complémentaire, sont entièrement financées par le budget de l'État. UN 285- وتدفع الدولة بالكامل ما يدعى ب " الاستحقاقات العامة " ، وهي استحقاقات التحصين والصحة البيئية والأغذية التكميلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد