ويكيبيديا

    "la santé génésique et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحة اﻹنجابية وتنظيم
        
    • الصحة التناسلية وتنظيم
        
    • الصحة الانجابية وتنظيم
        
    • بالصحة الإنجابية وتنظيم
        
    • الصحة الإنجابية والصحة
        
    • الصحة الإنجابية وصحة
        
    • الصحة الإنجابية وفيروس
        
    • بالصحة الانجابية
        
    • مجال الصحة اﻹنجابية
        
    • الصحة الإنجابية والنوع
        
    • الصحة الإنجابية وتعميم
        
    • الصحة والحقوق الإنجابية
        
    Nous nous félicitons des objectifs de la Conférence pour ce qui est notamment de réduire la mortalité maternelle et infantile et de garantir à tous l'accès à la santé génésique et aux services de planification familiale. UN ونحن نرحب بأهداف المؤتمر الرامية إلى تقليل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات، وكذلك اﻷهداف التي تتيح وصولا عالميا إلى خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    En particulier, il faut absolument concevoir des indicateurs concernant, par exemple, l'égalité entre les sexes, la santé génésique, la participation des femmes, l'implication des hommes dans la santé génésique et la planification familiale, et la mobilisation de ressources. UN وتوجد على وجه الخصوص، ثمة حاجة قوية إلى وضع مؤشرات في مجالات مثل المساواة بين الجنسين، والصحة اﻹنجابية، ومشاركة المرأة، وإشراك الرجل في الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، وتعبئة الموارد.
    Deuxièmement, il faut encourager l'adoption d'attitudes positives en ce qui concerne la santé génésique et la planification familiale. UN وثانيا، ينبغي تشجيع تقبل الجهود والسلوك مما يدعم الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    Plusieurs d'entre elles se sont félicitées de ce que le programme soit principalement orienté d'une part sur la santé génésique et la planification familiale, d'autre part sur l'information, l'éducation et la communication. UN ورحب عدة منها بتركيز البرنامج على الصحة الانجابية وتنظيم اﻷسرة، وعلى اﻹعلام والاتصالات.
    Ainsi, 10 000 brochures concernant la santé génésique et la planification familiale ont été publiées et distribuées à des centres de soins de santé primaires. UN وتم نشر وتوزيع 000 10 كتيب يتعلق بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة على مراكز الرعاية الصحية الأولية.
    Il y a des campagnes de promotion de l'éducation pour les filles et des programmes de santé scolaires pour fournir des informations sur la santé génésique et la santé en général et pour dispenser des conseils en matière de carrière en mettant l'accent sur le fait qu'il est important de terminer ses études. UN 2- وأضافت أن الحملات تنظم لتشجيع تعليم البنت كما تنظم برامج الصحة المدرسية لتزويد المعلومات عن الصحة الإنجابية والصحة العامة وتقديم المشورة بشأن المستقبل الوظيفي مع التركيز على أهمية إكمال التعليم.
    Les progrès de la santé génésique et maternelle contribuent aussi à faire progresser divers objectifs du Millénaires pour le développement. UN ويساعد تحسين الصحة الإنجابية وصحة الأم أيضا في تحقيق التقدم في مختلف الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: la santé génésique et le VIH/sida : En Papouasie-Nouvelle-Guinée, les filles et les femmes contractent le VIH/sida à un âge plus jeune que les garçons et les hommes; il y a deux fois autant de femmes que d'hommes du groupe d'âge des 15 à 29 ans à contracter la maladie. UN الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: تصاب الفتيات والنساء في بابوا غينيا الجديدة في سن أقل من سن الفتيان والرجال، وعدد المصابات هو ضعف عدد المصابين في الفئة العمرية 15-29 عاما.
    Elle a fourni une assistance technique concernant, par exemple, la santé génésique et la planification familiale, la famille et les personnes âgées, la migration féminine, les analyses démographiques et le développement de l'information. UN وقدمت المساعدة التقنية في مجالات مثل الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، واﻷسرة والمسنين، وهجرة اﻹناث، والتحليلات الديمغرافية وتطوير المعلومات.
    Une assistance technique a été fournie dans des domaines comme la santé génésique et la planification familiale, la famille et les personnes âgées, la migration des femmes, l'analyse démographique et le développement des moyens d'information. UN وقدمت مساعدة تقنية فيما يتعلق بمجالات مثل الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، واﻷسرة والمسنين، وهجرة اﻹناث، والتحليل الديمغرافي، وتنمية المعلومات.
    Dans certains pays, les activités de mobilisation et d'éducation ont aussi visé à sensibiliser les responsables religieux aux questions concernant la santé génésique et la planification familiale — c'est ainsi que des voyages d'étude ont été organisés pour que des religieux pakistanais puissent observer certains programmes au Bangladesh et en Indonésie. UN وفي بعض البلدان، ركزت ايضا الجهود التي تبذل في مجالات الدعوة واﻹعلام والتثقيف والاتصال على توعية الزعماء الدينيين لقضايا الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة. وعلى سبيل المثال، تم تنظيم جولات دراسية لزعماء دينيين من باكستان لزيارة برامج في بنغلاديش وأندونيسيا.
    En outre, il avait réuni un groupe d'experts de la santé génésique et de la planification familiale en décembre, afin de définir les éléments de base et l'étendue des soins de santé génésique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد الصندوق اجتماعا لفريق خبراء بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة في كانون اﻷول/ديسمبر لتحديد المكونات اﻷساسية للرعاية الصحية اﻹنجابية ونطاقها.
    En outre, il avait réuni un groupe d'experts de la santé génésique et de la planification familiale en décembre, afin de définir les éléments de base et l'étendue des soins de santé génésique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد الصندوق اجتماعا لفريق خبراء بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة في كانون اﻷول/ديسمبر لتحديد المكونات اﻷساسية للرعاية الصحية اﻹنجابية ونطاقها.
    80. En décembre, le FNUAP a organisé une consultation d'experts consacrée à la santé génésique et à la planification familiale : directives pour l'assistance du FNUAP. UN ٨٠ - وفي كانون اﻷول/ديسمبر، نظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشاورات للخبراء بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة: اتجاهات للمساعدة التي يقدمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Troisièmement, il faut mener des actions de soutien pour faciliter les activités liées à la santé génésique et à la planification familiale, notamment par le traitement de l'infécondité. UN وثالثا، ينبغي تعزيز اﻹجراءات التي تدعم وتسهل رعاية الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة، بما في ذلك علاج العقم.
    Un certain nombre d'intervenants ont souligné que des informations et des services portant sur la santé génésique et la planification de la famille contribueraient également à endiguer la propagation du VIH/sida. UN وقال عدد من الوفود إن توفير المعلومات والجهود في مجال الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة سيكون مفيدا للمساعدة في احتواء انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Plusieurs d'entre elles se sont félicitées de ce que le programme soit principalement orienté d'une part sur la santé génésique et la planification familiale, d'autre part sur l'information, l'éducation et la communication. UN ورحب عدة منها بتركيز البرنامج على الصحة الانجابية وتنظيم اﻷسرة، وعلى اﻹعلام والاتصالات.
    Le Comité regrette l'absence d'informations de l'État partie sur les services de santé proposés aux femmes, en particulier en ce qui concerne la santé génésique et la planification familiale. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن توفير الخدمات الصحية للمرأة، ولا سيما المعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    466. Tout en notant les efforts déployés par l'État partie pour s'attaquer aux problèmes de santé des adolescents, par exemple en publiant des brochures sur la santé génésique et mentale et l'abus des drogues, le Comité s'interroge sur l'efficacité de ses efforts. UN 466- تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لمعالجة موضوع صحة المراهقين، مثل نشر الكتيبات بشأن الصحة الإنجابية والصحة العقلية وإساءة استخدام العقاقير، غير أنها تشعر بالقلق إزاء فعالية هذه الجهود.
    En Papouasie-Nouvelle-Guinée, les domaines les plus importants qui ont l'impact le plus négatif sur la santé des femmes sont la santé génésique et maternelle, le VIH/sida et la violence sexiste. UN وفي بابوا غينيا الجديدة فإن أهم ثلاثة مجالات تؤثر أسوأ الأثر على صحة المرأة هي الصحة الإنجابية وصحة الأم؛ وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ والعنف الجنساني.
    Le Conseil économique et social a choisi le VIH/sida comme thème spécial de la trente-huitième session de la Commission de la population et du développement et le Secrétaire général a recommandé que les pays reconnaissent expressément et placent au premier plan des préoccupations les liens existant entre la santé génésique et le VIH/sida. UN 1 - حدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باعتباره الموضوع الخاص الذي ستتناوله الدورة الثامنة والثلاثون للجنة السكان والتنمية، وأوصى الأمين العام من ناحيته بأن تقر البلدان صراحة وتؤكد الصلات القائمة بين الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Au Belize, les activités du FNUAP et de l'UNICEF se complètent pour ce qui est de la promotion de la santé génésique et de la prévention des grossesses précoces. UN وفي بليز، يكمل كل من صندوق السكان واليونيسيف نشاط آخر في النهوض بالصحة الانجابية وفي منع الحمل بين المراهقين.
    Les autres besoins non satisfaits de services liés à la santé génésique et concernant notamment la planification de la famille et la santé sexuelle restent extrêmement élevés, y compris dans le domaine de la stérilité. UN ولا تزال الاحتياجات اﻷخرى التي لم يتم تلبيتها في مجال الصحة اﻹنجابية بما في ذلك خدمات تنظيم اﻷسرة، والصحة الجنسية، كبيرة للغاية، بما في ذلك الحاجة إلى توفير خدمات معالجة العقم.
    Projet de formation et de développement des compétences visant à intégrer les questions relatives à la population, à la santé génésique et à l'égalité des genres dans les programmes et les manuels scolaires UN مشروع تدعيم الكفاءات الوطنية لتضمين مفاهيم التربية السكانية/الصحة الإنجابية والنوع الاجتماعي في المناهج والكتب المدرسية
    Pour mettre en œuvre sa stratégie triennale, le FNUAP propose de créer un fonds d'affectation spéciale ouvert à tous qui aurait vocation à faciliter la prise en compte de la santé génésique et des sexospécificités dans les secours humanitaires et le relèvement. UN 41 - لتنفيذ استراتيجية السنوات الثلاث يقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان إنشاء صندوق استئماني مفتوح العضوية للتبرعات من أجل الصحة الإنجابية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في حالات الإغاثة والإنعاش.
    Ces réunions ont pour objet d'évaluer et de renforcer le rôle que les femmes africaines ministres et parlementaires ont à jouer, en ce qu'il leur incombe de promouvoir la santé génésique et l'hygiène sexuelle et les droits en la matière, la démarginalisation des femmes et l'égalité entre les sexes. UN وتهدف هذه الاجتماعات إلى تقييم وتدعيم دور الوزيرات والبرلمانيات الأفريقيات في تعزيز الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية، والتمكين للمرأة، والمساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد