ويكيبيديا

    "la santé physique ou mentale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صحتهم البدنية أو العقلية
        
    • بالصحة العقلية أو البدنية
        
    • الصحة البدنية أو العقلية
        
    • بالصحة الجسدية أو العقلية
        
    • صحتها البدنية أو العقلية
        
    4. L’expérience a causé la mort ou mis gravement en danger la santé physique ou mentale ou l’intégrité de cette personne ou de ces personnes. UN ٤ - أن تتسبب التجربة في وفاة هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص، أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    4. L’expérience a causé la mort ou mis gravement en danger la santé physique ou mentale ou l’intégrité de cette personne ou de ces personnes. UN ٤ - أن تتسبب التجربة في وفاة هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص، أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    L'auteur a, par un acte inhumain, infligé de grandes souffrances ou porté gravement atteinte à l'intégrité corporelle ou à la santé physique ou mentale de ses victimes. UN 1 - أن يلحق مرتكب الجريمة معاناة شديدة أو ضررا بالغا بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية بارتكابه فعلا لاإنسانيا.
    L'auteur a, par un acte inhumain, infligé de grandes souffrances ou porté gravement atteinte à l'intégrité corporelle ou à la santé physique ou mentale de ses victimes. UN 1 - أن يلحق المتهم بارتكابه فعلا لاإنسانيا معاناة شديدة أو ضررا بالغا بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    Un traitement médical ne peut être administré que pour protéger ou promouvoir la santé physique ou mentale de l'adulte et, ainsi autorisé, ne peut donner lieu au recours à la force ou à l'internement. UN ولا يمكن السماح بتنفيذ أي علاج طبي إلا لضمان أو تحسين الصحة البدنية أو العقلية للشخص البالغ وبعد الحصول على إذن بتنفيذه بهذه الطريقة، وعلى أن يحظر استخدام القوة أو الاحتجاز.
    Le comportement a causé la mort ou mis sérieusement en danger la santé physique ou mentale des victimes. UN ٤ - تسبب السلوك في الوفاة أو تعريض الصحة البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    < < Les atteintes à la santé physique ou mentale des victimes sont prises en considération lorsqu'il s'agit d'évaluer la gravité du mal infligé. UN " عند تقييم خطورة الأذى الذي يُلحق بالضحية، يراعى الضرر الذي لحق بالصحة الجسدية أو العقلية لها.
    La loi prévoit que l'avortement peut être pratiqué jusqu'à la vingtième semaine de la grossesse lorsqu'il existe un risque grave pour la vie ou la santé physique ou mentale de la femme. UN ويسمح القانون بإجراء الإجهاض قبل انقضاء عشرين أسبوعاً على الحمل إذا كان الحمل يشكل خطراً حقيقياً على حياة المرأة أو على صحتها البدنية أو العقلية.
    Les actes ont causé la mort ou compromis gravement la santé physique ou mentale de ladite ou desdites personnes. UN 2 - أن يتسبب السلوك في وفاة ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية أو سلامتهم لخطر شديد.
    L'expérience a causé la mort ou compromis gravement la santé physique ou mentale ou l'intégrité corporelle de ladite ou desdites personnes. UN 2 - أن تتسبب التجربة في وفاة ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص، أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية أو سلامتهم لخطر شديد.
    L'expérience a causé la mort ou compromis gravement la santé physique ou mentale ou l'intégrité corporelle desdites personnes. UN 2 - أن تتسبب التجربة في وفاة هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص، أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    2. Les actes ont causé la mort ou compromis gravement la santé physique ou mentale desdites personnes. UN 2 - أن يتسبب التصرف في وفاة ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    2. L'expérience a causé la mort ou compromis gravement la santé physique ou mentale ou l'intégrité corporelle desdites personnes. UN 2 - أن تتسبب التجربة في وفاة ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص، أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    L'auteur a, par un acte inhumain, infligé de grandes souffrances ou porté gravement atteinte à l'intégrité corporelle ou à la santé physique ou mentale de ses victimes. UN 1 - أن يلحق المتهم بارتكابه فعلا لاإنسانيا معاناة شديدة أو ضررا بالغا بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    Toutefois, on ne saurait exclure que de graves atteintes à la dignité humaine soient considérées comme causant de grandes souffrances ou des atteintes graves à l’intégrité physique ou à la santé physique ou mentale. UN بيد أنه لا يمكن استبعاد التفسير القائل بأن الاعتداءات على الكرامة اﻹنسانية تتسبب أيضا في معاناة شديدة أو في أذى خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    L'auteur a, par un acte inhumain, infligé de grandes souffrances ou porté gravement atteinte à l'intégrité corporelle ou à la santé physique ou mentale de ses victimes. UN 1 - أن يلحق مرتكب الجريمة معاناة شديدة أو ضررا بالغا بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية بارتكابه فعلا لاإنسانيا.
    j) Autres actes inhumains de caractère analogue causant intentionnellement de grandes souffrances ou des atteintes graves à l'intégrité physique ou à la santé physique ou mentale. UN (ي) الأفعال اللاإنسانية الأخرى ذات الطابع المماثل التي تتسبب عمداً في معاناة شديدة أو في أذى خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    Le comportement a causé la mort ou mis sérieusement en danger la santé physique ou mentale de la victime. UN ٤ - تسبب السلوك في الوفاة أو تعريض الصحة البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    Par ailleurs, plus des deux tiers de tous les pays autorisent l'avortement pour préserver la santé physique ou mentale de la mère, la moitié le permettent en cas de malformation du fœtus et 37 % pour des raisons économiques et sociales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسمح أيضا أكثر من ثلثي البلدان بالإجهاض للحفاظ على الصحة البدنية أو العقلية للأم، وتسمح نصفها بالإجهاض في حالة تشوه الجنين، وتسمح به 37 في المائة منها لأسباب اقتصادية واجتماعية.
    d. Le comportement cause la mort ou met sérieusement en danger la santé physique ou mentale de la victime. UN )د( يتسبب السلوك في الوفاة أو تعريض الصحة البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    a) Que la poursuite de la grossesse entraînerait pour la vie de la femme enceinte ou la santé physique ou mentale de la femme enceinte ou de tout enfant de sa famille, un risque plus grand que n'entraînerait l'interruption de la grossesse; ou UN " )أ( إن مواصلة الحمل من شأنها أن تعرض حياة المرأة الحامل إلى خطر أو أن تلحق بالصحة الجسدية أو العقلية للمرأة الحامل أو ﻷي طفل حي في أسرتها، ضررا أكبر مما سيحدث لو أنهي الحمل؛ أو
    Les facteurs suivants, s'ils ne représentent pas des raisons suffisantes pour motiver un avortement, peuvent néanmoins être pris en compte pour déterminer si la poursuite de la grossesse peut présenter un grave danger pour la vie ou la santé physique ou mentale de la femme enceinte : UN والمسائل التالية، مع أنها في حد ذاتها لا تشكل أسبابا للإجهاض، يمكن أن تؤخذ في الاعتبار عند تحديد ما إذا كان استمرار الحمل سيؤدي إلى تعريض حياة المرأة أو صحتها البدنية أو العقلية لخطر بالغ:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد