ويكيبيديا

    "la santé procréative dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحة الإنجابية في
        
    • بالصحة الإنجابية في
        
    Un programme de sensibilisation des femmes qui se marient de bonne heure consistant à leur présenter les questions liées à la santé procréative dans les régions où cela est nécessaire. UN مشروع توعية النساء المتزوجات مبكراً بمواضيع الصحة الإنجابية في المناطق ذات الحاجة؛
    Elle a géré un projet triennal sur la politique des droits à la santé procréative dans sept pays. UN أدارت مشروعا مدته ثلاث سنوات بشأن سياسات كفالة حقوق الصحة الإنجابية في سبعة بلدان.
    Une autre délégation a fermement appuyé les efforts déployés par le FNUAP pour améliorer l'accès à la santé procréative dans les situations de crise. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده القوي لجهود الصندوق الرامية إلى تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية في حالات الأزمات.
    Une autre délégation a fermement appuyé les efforts déployés par le FNUAP pour améliorer l'accès à la santé procréative dans les situations de crise. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده القوي لجهود الصندوق الرامية إلى تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية في حالات الأزمات.
    Sur la base de ce plan d'action, les politiques et les stratégies du Ministère de la santé ont considéré la santé de la femme et de l'enfant comme une part très importante des droits de l'homme et au centre des services de santé procréative, visant l'intégration des services en rapport avec la santé procréative dans trois niveaux de soins de santé, avec une priorité pour les soins de santé primaires. UN واستنادا إلى خطة العمل هذه، تعتبر سياسات واستراتيجيات وزارة الصحة صحة الأم والطفل جزءا مهما من حقوق الإنسان وتضعها في بؤرة اهتمام خدمات الصحة الإنجابية، التي ترمي إلى إدماج الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية في 3 مستويات للرعاية الصحية، مع إعطاء الأولوية للرعاية الصحية الأولية.
    Depuis l'adoption du Programme d'action de la CIPD en 1994, d'importantes réalisations ont été obtenues pour ce qui est de l'amélioration de la santé procréative dans de nombreux pays. UN ومنذ اعتماد برنامج عمل المؤتمر الدولي عام 1994، تم إحراز منجزات هامة في تحسين الصحة الإنجابية في بلدان عديدة.
    :: D'ici à 2030, assurer l'accès de tous à des services de soins de santé sexuelle et procréative, y compris à des fins de planification familiale, d'information et d'éducation, et l'intégration de la santé procréative dans les stratégies et programmes nationaux; UN :: ضمان حصول الجميع على خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك خدمات ومعلومات تنظيم الأسرة والتوعية بها، وإدماج الصحة الإنجابية في الاستراتيجيات والبرامج الوطنية بحلول عام 2030
    L'accent est mis sur la prise en compte de tous les volets de la santé procréative dans les processus de planification sanitaire de niveaux national et infranational, y compris dans l'évaluation du coût des feuilles de route relatives à la santé maternelle et des stratégies de santé procréative. UN وينصبّ التشديد على إدماج جميع عناصر الصحة الإنجابية في عمليات التخطيط الصحية الوطنية ودون الوطنية، بما في ذلك تقدير تكاليف خرائط الطريق المتعلقة بصحة الأم واستراتيجيات الصحة الإنجابية.
    Il faut maintenir les programmes d'éducation à la santé procréative dans les écoles pour que les jeunes disposent des informations et des compétences nécessaires pour préserver leur santé; UN ويتعين مواصلة برامج التثقيف بشأن الصحة الإنجابية في المدارس لضمان حصول الشباب على المعلومات والمهارات اللازمة لحماية صحتهم؛
    Nous insistons sur la nécessité d'assurer l'accès universel à la santé procréative, y compris à la planification familiale et à la santé sexuelle, et d'intégrer la santé procréative dans les stratégies et programmes nationaux. UN ونشدّد على ضرورة توفير خدمات الصحة الإنجابية للجميع، بما فيها خدمات تنظيم الأسرة والصحة الجنسية وإدماج الصحة الإنجابية في الاستراتيجيات والبرامج الوطنية؛
    Certaines délégations ont instamment engagé le FNUAP à jouer un rôle accru dans le domaine des interventions humanitaires, notamment en facilitant l'intégration de la santé procréative dans les opérations d'urgence et de secours. UN وحث بعض الوفود الصندوق على تعزيز دوره في مواجهة الحالات الإنسانية، بما في ذلك تعزيز إدماج الصحة الإنجابية في العمليات الطارئة والغوثية.
    Cependant, l'intégration des questions relatives à la santé procréative dans les programmes et les politiques de gestion des crises et des périodes de transition demeure problématique. UN بيد أن هناك تحديا ما زال ماثلا في كفالة دمج قضايا الصحة الإنجابية في السياسات والبرامج أثناء الأزمات والفترات الانتقالية.
    L'organisation a également mis en œuvre un projet financé par le Futures Institute visant à consolider le soutien des dirigeants à l'égard de la santé procréative dans six centres urbains du Nigéria. UN ونفذت المنظمة أيضا مشروعا ممولا من معهد المستقبل موجها إلى بناء دعم القيادات في مجال الصحة الإنجابية في المناطق الحضرية في ست مدن حضرية في نيجيريا.
    Désignation d'un coordonnateur chargé de la santé procréative au sein de l'équipe de coordination sanitaire, désignation de coordonnateurs chargés de la santé procréative dans les camps et mise en place d'agents de réalisation UN مؤشر الصحة الإنجابية العام المعمول به والنافذ في إطار فريق التنسيق الصحي - منسقو الصحة الإنجابية في المخيمات والوكالات المنفذة في الموقع
    Le FNUAP a apporté son soutien à une soixantaine de pays et collaboré avec d'autres organismes des Nations Unies afin de parvenir à un consensus sur les questions relatives à la santé procréative dans des situations de crise ou de relèvement prolongées. UN 52 - وقدم الصندوق دعما إلى نحو 60 بلدا وعمل مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى لبناء توافق في الآراء بشأن قضايا الصحة الإنجابية في حالات الأزمات التي طال أمدها وحالات الإنعاش.
    L'État a déjà inclus la santé procréative dans les programmes de santé familiale que met en œuvre le Département de la santé, ce qui atteste du passage d'un programme de planification familiale autonome à un programme global ciblé plus dynamique et stratégique. UN وقد أدرجت الدولة بالفعل الصحة الإنجابية في برامج صحة الأسرة التي تتولّى وزارة الصحة تنفيذها، وقد تحول ذلك البرنامج من برنامج قائم بذاته ويركز على تنظيم الأسرة إلى برنامج ذي طابع أكثر استراتيجية ودينامية وشمولاً.
    En 2006, un projet a été signé avec l'Agence japonaise de coopération internationale pour promouvoir la santé procréative dans le district de Manbij du gouvernorat d'Alep. UN في عام 2006 تم توقيع مشروع مع الوكالة اليابانية للتعاون الدولي Jica حول تعزيز الصحة الإنجابية في منطقة منبج في محافظة حلب؛
    L'intégration de la santé procréative dans les programmes relatifs au VIH/sida s'impose plus que jamais, étant donné surtout la pénurie de ressources. UN توجد الآن حجة مقنعة أكثر من أي وقت مضى بضرورة إدماج الصحة الإنجابية في البرامج المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ووضعها في صلب تلك البرامج، أكثر من أي وقت مضى، لا سيما في ضوء شح الموارد.
    En dehors des contraceptifs, le Programme mondial pour l'achat de contraceptifs a continué de maintenir des stocks de trousses pour la santé procréative dans les situations d'urgence (voir ci-après le chapitre sur l'assistance humanitaire). UN وفضلا عن وسائل منع الحمل واصل البرنامج العالمي الاحتفاظ بمخزونات من مجاميع المعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية في الجهات المقصودة في حالات الطوارئ (انظر أدناه الفرع المعنون " المساعدة الإنسانية " ).
    La note d'orientation sur la santé procréative dans l'Afrique subsaharienne (2008) révèle que la région a pris du retard pour bon nombre de ces objectifs. UN ويكشف موجز السياسات المتعلقة بالصحة الإنجابية في أفريقيا جنوب الصحراء (2008) كيف تتخلف المنطقة في تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية.
    Le FNUAP collabore également avec ses partenaires à la révision du Manuel opérationnel interinstitutions sur la santé procréative dans les situations de crise, qui est destiné à fournir aux coordonnateurs, aux médecins et au personnel sanitaire sur le terrain les dernières informations disponibles en matière de conception, mise en œuvre et coordination des composantes pratiques de programmes de santé procréative. UN 71 - ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضاً مع الشركاء الذين يتولون تنقيح الدليل الميداني المشترك بين الوكالات المتعلق بالصحة الإنجابية في حالات الأزمات، الذي يستهدف منسقي الصحة الإنجابية وأصحاب العيادات ومقدِّمي الرعاية في الميدان، ويزوِّدهم بالمعلومات المتاحة لإعداد عناصر برامج الصحة الإنجابية وتنفيذها وتنسيقها في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد