De nombreuses données indiquent que le financement de la santé procréative et sexuelle doit être maintenu et augmenté. | UN | وتُظهر مجموعة متزايدة من الأدلة أنه يجب المحافظة على تمويل الصحة الجنسية والإنجابية وزيادته. |
:: Objectif 5, en dispensant à 45 000 femmes des soins médicaux et des formations à la santé procréative et sexuelle; | UN | :: الهدف 5، من خلال توفير الرعاية الطبية وإجراء دورات تدريبية عن الصحة الجنسية والإنجابية لـ 000 45 امرأة. |
Le fait de ne pas avoir reçu d'éducation secondaire peut avoir des répercussions sur la santé procréative et sexuelle des adolescentes et des jeunes femmes. | UN | ويمكن أن يؤدي عدم الحصول على التعليم الثانوي إلى التأثير في الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقات والشابات. |
Le Costa Rica était en train d'élaborer un plan intégré sur la santé procréative et sexuelle. | UN | وتضع كوستاريكا خطة متكاملة تُعْنى بالصحة الجنسية والإنجابية. |
pour le développement Aahung a plaidé auprès du Gouvernement pakistanais pour qu'il inclue des indicateurs spécifiques sur la santé procréative et sexuelle dans le cadre du suivi des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | دعت منظمة آهونغ مع حكومة باكستان إلى إدراج مؤشرات إضافية خاصة بالصحة الجنسية والإنجابية ضمن إطار رصد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Souvent cependant, des aspects importants de la santé, dont la santé procréative et sexuelle, ont été négligés dans ce processus. | UN | وفي كثير من الأحيان تُهمل في هذه العملية جوانب صحية هامة مثل الصحة الجنسية والإنجابية. |
Les avancées en matière d'accès universel à la santé procréative et sexuelle nécessitent une action urgente et soutenue à tous les niveaux. | UN | 65 - يستلزم إحراز تقدم في توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للجميع اتخاذ إجراءات عاجلة ومستدامة على جميع المستويات. |
Ériger la santé procréative et sexuelle et les droits liés à la procréation au rang de priorité nationale. | UN | جعل الصحة الجنسية والإنجابية وحقوق الإنجاب أولوية وطنية |
Les médecins sont indispensables pour gérer les problèmes graves liés à la santé procréative et sexuelle. | UN | فالأطباء لازمون لمعالجة مشاكل الصحة الجنسية والإنجابية الخطيرة. |
Accroître le financement tout en exploitant le rapport coûts/avantages de la santé procréative et sexuelle. | UN | زيادة التمويل مع تعزيز الفوائد المتحققة مقابل التكاليف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية |
la santé procréative et sexuelle pour tous s'inscrit dans cette dynamique. | UN | ويشكل توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للجميع جزءا من هذه الدينامية. |
À une époque où les ressources sont rares, investir dans la santé procréative et sexuelle est une voie toute tracée pour relever quantité de défis posés au développement et briser le cycle de la pauvreté intergénérationnelle. | UN | وفي الوقت الذي تندر فيه الموارد، يعد الاستثمار في الصحة الجنسية والإنجابية طريقا واضحا لإيجاد حل لمجموعة من التحديات الإنمائية ولكسر دائرة الفقر الذي تنتقل من جيل إلى جيل. |
Elle dispose d'un réseau de 152 associations membres, présentes dans 174 pays, qui s'emploient à éliminer les obstacles à la santé procréative et sexuelle dans le monde entier. | UN | وللاتحاد شبكة من الرابطات الأعضاء فيه يبلغ عددها 152 رابطة في 174 بلدا، تتصدى للعقبات التي تعترض سبيل الصحة الجنسية والإنجابية في كل أنحاء العالم. |
Plusieurs projets de santé publique sont financés par CyprusAid dans le domaine du VIH et des droits en matière de la santé procréative et sexuelle. | UN | موّلت دائرة التعاون الإنمائي في جمهورية قبرص العديد من المشروعات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية وحقوق الصحة الجنسية والإنجابية. |
La question de la santé procréative et sexuelle et des droits de la femme est tout aussi importante. | UN | ولا يقل أهمية عن ذلك مسألة الصحة الجنسية والإنجابية وحقوق المرأة. |
Malheureusement, de nombreux pays dans le monde, y compris en Europe centrale et orientale, n'ont pas réussi à améliorer la situation de la santé procréative et sexuelle et des droits correspondants. | UN | وللأسف، لم ينجح العديد من البلدان في العالم، بما في ذلك في وسط أوروبا وشرقيها، في تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق ذات الصلة. |
Étendre l'accès des jeunes à la santé procréative et sexuelle | UN | توسيع نطاق الاستفادة من الصحة الجنسية والإنجابية للشباب |
La composante participation des hommes vise à associer davantage les hommes aux efforts menés dans le domaine de la santé procréative et sexuelle et à contribuer à ralentir la transmission du VIH/sida ainsi qu'à prévenir la violence sexiste. | UN | ويسعى عنصر مشاركة الذكور إلى زيادة إشراك الذكور في المسائل المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية وللإسهام في الحد من انتقال الفيروس ومنع العنف الجنساني. |
Les jeunes du monde entier doivent avoir accès à des informations fiables et pertinentes sur la santé procréative et sexuelle et la transmission du VIH, ainsi que sur les possibilités d'améliorer leurs compétences en matière de réduction des risques. | UN | فالشباب، حيثما كانوا، هم في حاجة إلى معلومات دقيقة وثيقة الصلة بالصحة الجنسية والإنجابية وانتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية، وكذلك إلى فرص لاكتساب مهارات الحد من المخاطر. |
Le Fonds œuvrera inlassablement pour réduire les besoins non satisfaits en matière de contraception, faire reculer la mortalité maternelle, mettre fin à la transmission du VIH, promouvoir des soins de santé maternelle de qualité, promouvoir la santé procréative et sexuelle des jeunes, militer en faveur des droits liés à la procréation et contribuer à la diminution de la violence sexiste. | UN | وأوضح أن الصندوق سيعمل بلا كلل من أجل تقليل الحاجة غير الملبّاة إلى منع الحمل، والحد من وفيات الأمهات، ووقف انتقال فيروس نقص المناعة البشرية، وتعزيز نوعية الرعاية الصحية للأم ودعم الحقوق الجنسية والإنجابية بين الشباب، والدعوة إلى إقرار الحقوق الإنجابية مع المساهمة في التقليل من العنف المرتكب على أساس جنساني. |
Une aide financière est fournie pour les soins obstétriques et néonataux et des stratégies et programmes ont été instaurés pour protéger la santé procréative et sexuelle des femmes. | UN | وتُقدم مساعدات مالية لعمليات التوليد ورعاية حديثي الولادة، ووضعت استراتيجيات وبرامج لحماية الصحة الإنجابية والجنسية للمرأة. |
Le Forum fait observer que les mauvais indicateurs socioéconomiques et les statistiques déplorables de l'éducation et de la santé procréative et sexuelle montrent bien que les femmes sont de plus en plus marginalisées dans le processus de développement et dans les programmes politiques. | UN | كذلك، لاحظ المنتدى أن المؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية المتدنية، وإحصاءات التعليم والصحة الإنجابية والجنسية التي تدعو إلى الأسف، تشير إلى تهميش المرأة بصورة متزايدة في جدول الأعمال الإنمائي والسياسي(20). |
f) Fournir une aide humanitaire, y compris dans le domaine de la santé, en particulier de la santé procréative et sexuelle des femmes se trouvant dans les situations de conflits, des femmes réfugiées et des femmes déplacées dans leur propre pays; | UN | (و) تقديم المساعدة الإنسانية بما في ذلك الاحتياجات الصحية وبالأخص ما يتعلق بالصحة الإنجابية والجنسية للنساء والفتيات في حالات الصراع واللجوء والتشريد داخليا؛ |