ويكيبيديا

    "la santé publique dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحة العامة في
        
    • بالصحة العامة في
        
    • للصحة العامة في
        
    • الصحة العمومية في
        
    • الصحة العامة على
        
    • والصحة العامة في
        
    • بالصحة العمومية
        
    Atelier ONU/Canada sur la contribution de la téléépidémiologie à la santé publique dans le contexte de l'adaptation aux changements climatiques UN بين الأمم المتحدة وكندا بشأن إسهام دراسة الأوبئة عن بعد في الصحة العامة في سياق التكيُّف مع تغيُّر المناخ
    Ces rapports mettent en relief les problèmes liés à la faim, à la pauvreté et à la dégradation de la santé publique dans les territoires occupés. UN وتبرز هذه التقارير المسائل المتعلقة بالغذاء والفقر وتدهور الصحة العامة في الأراضي المحتلة.
    Un autre orateur a donné des exemples où l'utilisation des TIC avait eu des effets positifs sur la santé publique dans des pays reculés d'Afrique. UN وقدم متكلم آخر بعض الأمثلة التي اُستخدمت فيها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لإحداث أثر في مجال الصحة العامة في المناطق النائية في البلدان الأفريقية.
    Souvent, une menace à la santé publique dans un pays exige une action concertée qui oblige plusieurs décideurs étrangers à travailler ensemble. UN والتهديد الذي يحدق بالصحة العامة في أحد البلدان كثيرا ما يقتضى استجابة متضافرة تستوجب تآزر العديد من واضعي السياسة الخارجية.
    La grippe aviaire et le syndrome respiratoire aigu sévère ont eu des conséquences dévastatrices pour la santé publique dans de nombreuses nations. UN وأنفلونزا الطيور وما يلازمها من صعوبة تنفس شديدة تسفران عن نتائج مدمرة للصحة العامة في العديد من الدول.
    Poursuivre ses efforts visant à élever le niveau de la santé publique dans le pays afin d'améliorer les résultats dans le domaine de la santé et de l'accès à la santé. UN مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين مستوى الصحة العمومية في البلد من أجل تحقيق نتائج أفضل في مجال الصحة والحصول على الخدمات الصحية.
    De nouvelles stratégies sont en cours d'élaboration au sein du Ministère de la santé publique dans les domaines du handicap et de la réadaptation ainsi que dans celui de la santé mentale. UN وتعكف وزارة الصحة العامة على وضع استراتيجيات جديدة فيما يخص الإعاقة وإعادة التأهيل والصحة العقلية.
    Depuis sa création, notre institut a mené des programmes destinés à promouvoir la santé publique dans tous les domaines. UN يتولى معهدنا إدارة برامج منذ إنشائه بغية تعزيز الصحة العامة في كل مجال.
    Les cas de déplacement et l'insécurité ont aussi aggravé la situation de la santé publique dans la région. UN 7 - كذلك خلّف التشرد وانعدام الأمن آثارا على حالة الصحة العامة في المنطقة.
    L'ASEAN est également prête, comme toujours, à travailler étroitement avec nos partenaires pour promouvoir la santé publique dans le monde. UN وتقف الرابطة أيضا على أهبة الاستعداد، كعهدها دائما، للعمل عن كثب مع شركائنا على تعزيز الصحة العامة في جميع أنحاء العالم.
    Un appel à l'appui des associations de promotion de la santé publique dans le monde, lancé à la fin de 2007, a très rapidement reçu une réaction positive de plus de 160 associations. UN هذا وقد لقي نداء كان قد وُجه في أواخر عام 2007 مجموعات الصحة العامة في كل أرجاء المعمورة استجابة قوية وفورية من أكثر من 160 مجموعة.
    Il existe un grand nombre de prescriptions environnementales dont l'application peut améliorer l'efficacité des matériaux et le rendement énergétique, surmonter de graves problèmes écologiques aux niveaux national ou transfrontières ou améliorer la santé publique dans les pays exportateurs en développement. UN إذ توجد متطلبات بيئية كثيرة يمكن لتنفيذها أن يزيد من الكفاءة في المواد والطاقة، وأن يؤدي إلى التغلب على المشاكل البيئية الخطيرة الوطنية أو العابرة للحدود أو إلى تحسين الصحة العامة في البلدان النامية المصدِّرة.
    Concernant la réduction des inégalités en matière de santé au sein de la société, nous nous concentrons sur la santé publique dans le cadre des politiques de santé et sur le rôle de la promotion de la santé, du traitement, de l'éducation et de la prévention en tant que moyens d'encourager des comportements bénéfiques à la santé dès la petite enfance et jusqu'à une vieillesse active. UN فيما يتعلق بتقليص الإجحاف الصحي في المجتمع، نركز على مسألة الصحة العامة في مجال السياسات الصحية ودور الترويج والمعالجة الوقائية والتثقيف والوقاية والأدوات التي تمكننا من تشكيل مواقف الوعي الصحي ابتداء من المراحل المبكرة من الحياة وحتى الشيخوخة النشطة.
    La Chine est favorable à l'intégration de la prévention et du traitement du VIH/sida ainsi qu'à l'inclusion du secteur de la santé publique dans les programmes et activités de développement des différents pays et de l'ONU. UN وتؤيد الصين إدراج الوقاية من وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلاجه وبناء قطاع الصحة العامة في البرامج والأنشطة الإنمائية لمختلف البلدان والأمم المتحدة.
    Il en est de même pour les barrières qui font obstacle à l'accès aux médicaments de base destinés à améliorer la santé publique dans des domaines aussi sensibles que le sida et le paludisme. UN وهناك حالة مماثلة تتعلق بالعقبات التي تعيق الوصول إلى الأدوية الأساسية من أجل تحسين الصحة العامة في مجالات حساسة كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا.
    27. On trouvera des renseignements sur la santé publique dans le document de travail établi en 1995 par le Secrétariat (A/AC.109/2018, par. 62 à 65). UN ٢٧ - ترد المعلومات المتعلقة بالصحة العامة في ورقة العمل التي أعدتها اﻷمانة العامة في عام ١٩٩٥ )A/AC.109/2018، الفقرات ٦٢-٦٥(.
    16. Par ailleurs, la NASA utilisait les techniques de télédétection, plus particulièrement par satellite et aérienne, pour étudier différents problèmes concernant l’environnement et la santé publique dans le monde. UN ٦١ - وتستخدم ناسا أيضا تكنولوجيا الاستشعار عن بعد ، وعلى وجه التحديد استشعار اﻷرض بواسطة السواتل أو من الطائرات ، في دراسة مختلف المشاكل البيئية والمتصلة بالصحة العامة في جميع أرجاء العالم .
    Le Ministère a analysé le cadre législatif de la santé publique à la fin de la période considérée, processus qui permettra de mieux se focaliser sur la gestion des problèmes de santé publique, en particulier les nouveaux risques pour la santé publique dans tout ce secteur. UN وكانت الوزارة تستعرض الإطار التشريعي للصحة العامة في أواخر الفترة موضع هذا التقرير، مما سيؤدي إلى تحسين التركيز على معالجة قضايا الصحة العامة، وبخاصة المخاطر الجديدة على الصحة العامة.
    Le montant de l'aide médicale humanitaire reçue dans les 10 premier mois de 1995 égale, en termes monétaires, la totalité des crédits affectés à la santé publique dans le budget de l'Etat. UN ونتيجة لذلك فإن كمية ما ورد في اﻷشهر العشرة اﻷولى من عام ٥٩٩١ من معونة إنسانية طبية قد عادلت، من حيث قيمتها النقدية، مجموع الاعتمادات المخصصة للصحة العامة في ميزانية الدولة.
    Un certificat médical établi par un médecin psychiatre de l'établissement d'accueil est transmis au président dudit tribunal, au Procureur de la République et au Ministère de la santé publique dans les quarante-huit heures suivant l'admission. UN 178- وتحال شهادة طبية محرّرة من طرف طبيب نفساني بمؤسسة الإيواء لكل من رئيس المحكمة المذكورة ووكيل الجمهورية ووزارة الصحة العمومية في غضون الثماني وأربعين ساعة التي تعقب القبول بالمستشفى.
    138.146 Poursuivre ses efforts visant à élever le niveau de la santé publique dans le pays afin d'améliorer les résultats dans le domaine de la santé et de l'accès à la santé (Arabie saoudite); UN 138-146- مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين مستوى الصحة العمومية في البلد من أجل تحقيق نتائج أفضل في مجال الصحة والحصول على الخدمات الصحية (المملكة العربية السعودية)؛
    De nouvelles stratégies étaient en cours d'élaboration au sein du Ministère de la santé publique dans les domaines du handicap et de la réadaptation ainsi que dans celui de la santé mentale. UN وتعكف وزارة الصحة العامة على وضع استرتيجيات جديدة فيما يخص الإعاقة وإعادة التأهيل والصحة العقلية.
    Il lui recommande également d'intensifier ses efforts pour assurer l'égalité d'accès à l'éducation, au travail, au logement et à la santé publique dans tous les territoires placés sous le contrôle effectif de l'État partie. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتكفل المساواة في الوصول إلى التعليم والعمل والسكن والصحة العامة في جميع الأراضي الخاضعة للسيطرة الفعلية للدولة الطرف.
    Ces matériels d'information sont destinés au grand public, aux milieux médicaux et de la santé publique dans le pays, aux sociétés qui fabriquent, importent ou vendent les peintures, aux consommateurs des peintures, aux détaillants, aux commerciaux et aux responsables gouvernementaux concernés. UN وتضم الفئات المستهدفة عامة الجمهور والأوساط الوطنية المعنية بالصحة العمومية والخدمات الطبية والشركات التي تصنع مواد الطلاء وتستوردها و/أو تبيعها ومستخدمي مواد الطلاء النهائيين والتجار بالتجزئة وعملاء التسويق والمسؤولين الحكوميين المعنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد