ويكيبيديا

    "la santé publique mondiale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحة العامة على الصعيد العالمي
        
    • الصحة العامة العالمية
        
    • الصحة العامة في العالم
        
    • بالصحة العامة العالمية
        
    • بالصحة العامة على الصعيد العالمي
        
    • والصحة العامة العالمية
        
    • والصحة العامة على الصعيد العالمي
        
    Dialogue avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales sur le thème : < < La crise économique et financière mondiale, y compris ses effets sur la santé publique mondiale : perspectives régionales > > UN حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية حول موضوع: ' ' المنظورات الإقليمية بشأن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، بما في ذلك أثرها على الصحة العامة على الصعيد العالمي``
    Nous sommes donc fermement convaincus que des mesures locales innovantes sont nécessaires pour traiter de problèmes tels que celui de la santé publique mondiale. UN ولذلك نعتقد بقوة أن التدابير المحلية الإبداعية لازمة لمواجهة مشاكل مثل الصحة العامة على الصعيد العالمي.
    Le problème de la santé publique mondiale est fondamental pour notre sous-région. UN إنّ مسألة الصحة العامة العالمية ذات أهمية أساسية لمنطقتنا دون الإقليمية.
    Le présent rapport porte sur les partenariats dans le domaine de la santé publique mondiale qui contribuent à faire progresser la mise en œuvre des priorités sanitaires adoptées collectivement visant à obtenir de meilleurs résultats en matière de santé et à réaliser la couverture sanitaire universelle. UN ويركز هذا التقرير على الشراكات في مجال الصحة العامة العالمية التي تساعد على النهوض بالأولويات الصحية المتفق عليها جماعيا بهدف الحصول على نتائج صحية أفضل وضمان التغطية الصحية الشاملة.
    Cette table ronde, organisée à Genève le 8 juillet 2009, a été consacrée aux conséquences du vieillissement de la population sur la santé publique mondiale et était coprésidée par les représentants du Mexique et d'Israël. UN وقد نظمت مائدة الإفطار المستديرة في 8 تموز/يوليه 2009 بجنيف، سويسرا، وركزت على موضوع " تبعات شيخوخة السكان على الصحة العامة في العالم " . وترأس الإفطار سفيرا المكسيك وإسرائيل.
    8.1 Mettre à profit le souci partagé de la santé publique mondiale pour inscrire la santé au premier rang des priorités dans les programmes nationaux et internationaux de développement multisectoriel. UN 8-1 الاستناد إلى الاهتمام المشترك بالصحة العامة العالمية لإيلاء الصحة أولوية قصوى في خطة التنمية الوطنية والدولية المتعددة القطاعات.
    :: 2009 : Réalisation des objectifs et mise en œuvre des engagements convenus au niveau international ayant trait à la santé publique mondiale. UN :: 2009: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي
    La promotion, la restauration et la préservation de la santé publique mondiale deviennent un défi croissant. UN فلقد أصبح تعزيز الصحة العامة على الصعيد العالمي واستعادتها والحفاظ عليها من التحديات المتعاظمة.
    Dialogue avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales sur le thème : < < La crise économique et financière mondiale, y compris ses effets sur la santé publique mondiale : perspectives régionales > > UN حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية حول موضوع: ' ' المنظورات الإقليمية بشأن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، بما في ذلك أثرها على الصحة العامة على الصعيد العالمي``
    L'examen ministériel annuel de 2009 a porté sur la santé publique mondiale. UN ركز الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009 على الصحة العامة على الصعيد العالمي.
    Le G-77 et la Chine comptent que la déclaration ministérielle sur la santé publique mondiale sera pleinement et effectivement mise en œuvre. UN وتتطلع مجموعة الـ 77 والصين إلى أن يتم التنفيذ الفعلي والكامل للإعلان الوزاري بشأن الصحة العامة على الصعيد العالمي.
    Jamais auparavant, la santé publique mondiale n'avait fait l'objet de débats à ce niveau dans le système des Nations Unies. UN لم يحدث قط أن تمت مناقشة الصحة العامة على الصعيد العالمي على ذلك المستوى في منظومة الأمم المتحدة.
    Il faut absolument poursuivre sur cette lancée et faire en sorte que la santé publique mondiale reste un enjeu prioritaire pour la communauté internationale. UN وثمة حاجة كبيرة إلى الحفاظ على الزخم القائم وكفالة احتفاظ الصحة العامة على الصعيد العالمي بمكانة بارزة في جدول الأعمال الدولي.
    La situation financière du Fonds demeurait solide malgré la crise financière mondiale, mais le problème consistait à maintenir la question de la santé publique mondiale en bonne place sur l'ordre du jour international. UN وحتى على الرغم من أن تمويل الصندوق العالمي ما زال قويا، رغم الأزمة المالية العالمية، يكمن التحدي في إبقاء الصحة العامة العالمية على رأس جدول الأعمال الدولي.
    La Chine est prête et disposée à travailler avec d'autres États pour appuyer le travail de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) ainsi que d'autres institutions connexes, afin de renforcer les capacités dans le domaine de la santé publique mondiale. UN إن الصين مستعدة وراغبة في أن تعمل مع الدول الأخرى لدعم عمل منظمة الصحة العالمية وغيرها من الوكالات ذات الصلة في تعزيز بناء القدرة في مجال الصحة العامة العالمية.
    Puisque c'est la dernière fois que M. Piot apparaît en qualité de Directeur exécutif d'ONUSIDA, je voudrais saisir cette occasion pour saluer ses années de services à la santé publique mondiale. UN وحيث أن هذه المرة الأخيرة التي سوف يشترك فيها السيد بيوت بصفته المدير التنفيذي لبرنامج الإيدز، أود أن اغتنم هذه الفرصة لأشيد به على سنوات الخدمة التي أداها في مجال الصحة العامة العالمية.
    Elle a suscité une forte participation et a permis de faire valoir l'importance des activités de la Commission en faveur de la santé publique mondiale. UN وحظيت هذه المناسبة بحضور جيد وساعدت على إبراز أهمية العمل الذي تقوم به لجنة السكان والتنمية لتعزيز الصحة العامة في العالم.
    Résumé des débats de la table ronde conjointe sur les innovations technologiques et la santé publique mondiale, établi par le Président et transmis comme contribution à l'examen ministériel annuel de 2009 du Conseil économique et social UN موجز الرئيس عن حلقة النقاش المشتركة بشأن موضوع " الابتكار في مجال الصحة العامة في العالم " كمساهمة في الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009
    À sa 3e séance, le 26 mars, le Conseil a décidé que le débat de sa session de fond de 2009 consacré à la coopération régionale aurait pour thème < < La crise économique et financière mondiale, y compris ses effets sur la santé publique mondiale : perspectives régionales > > . UN 15 - في الجلسة الثالثة المعقودة في 26 آذار/مارس 2009، قرر المجلس أن يكون موضوع البند المتعلق بالتعاون الإقليمي من دورته الموضوعية لعام 2009 " منظور إقليمي للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، بما في ذلك أثرها على الصحة العامة في العالم " .
    Dans ce contexte, ils ont noté avec satisfaction l'adoption de la déclaration ministérielle ECOSOC 2009 intitulée < < Mise en œuvre des objectifs et des engagements internationalement reconnus à l'égard de la santé publique mondiale > > . UN وفي هذا السياق، لاحظ الوزراء بارتياح اعتماد الإعلان الوزاري للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009 المعنون " تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالصحة العامة العالمية " .
    b) 2009 : < < Mise en œuvre des objectifs et engagements convenus sur le plan international concernant la santé publique mondiale > > . UN (ب) 2009: " تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة العالمية " .
    convenus au niveau international en ce qui concerne la santé publique mondiale UN تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي
    Bien que très différents, ces trois exemples démontrent que seules une politique gouvernementale et une stratégie de gouvernance complètes et coordonnées peuvent réduire les risques et contribuer à la santé publique mondiale. A. Limites des politiques et des projets monothématiques : le cas de la diarrhée UN وتدل هذه الأمثلة الثلاثة، رغم تباينها الشديد، على أن السبيل الوحيد للحد من المخاطر والإسهام في النهوض بالصحة العامة على الصعيد العالمي هو اتباع سياسة حكومية شاملة ومنسقة والعمل باستراتيجية في مجال الحوكمة.
    À cet égard, il demande l'inclusion de trois manifestations parallèles supplémentaires pour débattre de trois questions importantes : les produits de base, l'état des négociations à l'Organisation mondiale du commerce et la santé publique mondiale. UN وفي هذا الصدد، تطلب المجموعة إدراج مناسبات جانبية إضافية لمناقشة ثلاث مسائل هامة: السلع الأساسية، وحالة المفاوضات في منظمة التجارة العالمية والصحة العامة العالمية.
    Dans son discours liminaire, le Premier Ministre sénégalais, M. Souleymane Ndéné Ndiaye, a rappelé les travaux des réunions ministérielles annuelles sur la pauvreté et la faim, le développement durable et la santé publique mondiale. UN 8 - وفي كلمته الرئيسة، أشار سليمان نيدين ندياي، رئيس وزراء السنغال، إلى أعمال الاجتماع الاستعراضي الوزاري السنوي السابق المعني بالفقر والجوع، والتنمية المستدامة، والصحة العامة على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد